Their initiatives, as well as those of the World Health Organization and the International Labour Organization, offered children a lifeline in the midst of domestic abuse, harmful social norms, denial of education, disease and many other problems. | UN | وتمد مبادراتهما، ومبادرات منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، شريان حياة للأطفال في خضم سوء المعاملة المنزلية والأعراف الاجتماعية الضارة والحرمان من التعليم والمرض ومشاكل أخرى عديدة. |
- Collaborative efforts, including through the engagement of men and boys, to address harmful social norms. | UN | - بذل الجهود التعاونية، بطرق منها إشراك الرجال والفتيان، للتصدي للأعراف الاجتماعية الضارة. |
The inequality and discrimination suffered by women throughout their lifetimes is perpetuated by formal laws, policies and harmful social norms and practices. | UN | وتكرس القوانين الرسمية والسياسات والأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة استمرار الإجحاف والتمييز اللذين تعاني منهما المرأة طوال حياتها. |
At the same time, OAU urged the international community to increase its support for measures to alleviate the adverse social effects of structural adjustment programmes in Africa. | UN | وفي الوقت نفسه تحث منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي على زيادة دعمه للتدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار الاجتماعية الضارة لبرامج التكيف الهيكلي في افريقيا. |
All these activities have been intended to enable the affected countries to better cope with the adverse social effects of the sanctions and other factors affecting their labour markets. | UN | والهدف من كل هذه اﻷنشطة تمكين البلدان المتضررة من التصدي على نحو أفضل لﻵثار الاجتماعية الضارة الناجمة عن الجزاءات وغير ذلك من العوامل المؤثرة في سوق العمالة. |
Overcoming harmful social norms, promoting gender equality and empowering women are essential to boost the HIV response for women and girls. | UN | والتغلب على الأعراف الاجتماعية الضارة وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هي أمور ضرورية لتعزيز مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات. |
14. The scale of maternal mortality and morbidity across the world reflects a situation of inequality and discrimination suffered by women throughout their lifetimes, perpetuated by formal laws, policies and harmful social norms and practices. | UN | 14- يعكس حجم الوفيات والأمراض النفاسية في أنحاء العالم حالة من عدم المساواة والتمييز اللذين تعاني منهما النساء طوال حياتهن، وتديمهما القوانين الرسمية والسياسات والأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة. |
:: Make specific and local recommendations not only about ending particular forms of male violence but also on transforming the systemic social and economic structures, such as patriarchy and other harmful social systems, that unremittingly disadvantage women | UN | :: اتخاذ توصيات محددة على الصعيد المحلي لا تقتصر على إنهاء أشكال معينة من العنف الذي يمارسه الذكور بل تشمل أيضاً تحويل الهياكل الاجتماعية والاقتصادية العامة كالنظام الأبوي وغيره من النظم الاجتماعية الضارة التي تؤذي المرأة بلا انقطاع |
22. UNICEF stated that exploitation and abuse of children remained a challenge particularly in addressing harmful social norms. | UN | 22- وأشارت اليونيسيف إلى أن استغلال الأطفال وإيذاءهم لا يزال يمثلان تحدياً، لا سيما عند التصدي للمعايير الاجتماعية الضارة. |
35. It is increasingly accepted that the social dynamics of traditional practices, including harmful social norms and social acceptance of violent behaviour towards children, are most likely to change through collective action. | UN | 35 - ويتزايد قبول فكرة أن العمل الجماعي من المرجح أن يؤدي إلى تغيير الديناميات الاجتماعية التي تخلقها الممارسات التقليدية، بما فيها الأعراف الاجتماعية الضارة والتقبل الاجتماعي للسلوك العنيف تجاه الطفل. |
(c) Creating structures close to the community empowered these communities to advocate for justice, question harmful social norms and stand up against perpetrators of harmful practices; | UN | (ج) مكن إنشاء هياكل قريبة من المجتمع المحلي هذه المجتمعات المحلية من الدعوة إلى العدالة والتشكيك في المعايير الاجتماعية الضارة والتصدي لمرتكبي الممارسات الضارة؛ |
(c) Promptly enact the draft law on harmful social practices; ensure that it covers all forms of such practices; ensure full implementation of the law without delay; and monitor its effective implementation. | UN | (ج) تصدر بصورة عاجلة مشروع القانون المتعلق بالممارسات الاجتماعية الضارة وتتأكد من أنه يغطي جميع أشكال هذه الممارسات، وتكفل تنفيذه التام دون تأخير وتراقب تنفيذه الفعال. |
1. Violence, abuse and exploitation of children is a global phenomenon, heightened by factors as diverse as poverty, inequality, conflict, discrimination (including gender discrimination), harmful social norms, denial of education, social unrest, economic crises, natural disasters and climate change. | UN | 1 - يشكل العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم واستغلالهم ظاهرة عالمية تفاقمها عوامل متنوعة مثل الفقر وعدم المساواة والنزاعات والتمييز (بما في ذلك التمييز الجنساني)، والمعايير الاجتماعية الضارة والحرمان من التعليم والقلاقل الاجتماعية والأزمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وتغير المناخ. |
69. The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights noted that since the time of its independence, not a single government of Guinea-Bissau had completed its mandated term of office and that that instability had resulted in corresponding declines in development levels, with the complex interlinking of poverty, tradition and culture reinforcing harmful social norms and limiting communities' and households' access to basic services. | UN | 69- أشارت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى أن غينيا - بيساو لم تعرف منذ استقلالها حكومة واحدة أنهت مدة ولايتها، وأن انعدام الاستقرار أسفر في كل مرة عن تراجع في مستويات التنمية، علاوة على أن الترابط المعقد بين الفقر والتقاليد والثقافة يعزز القواعد الاجتماعية الضارة ويقيد إمكانية حصول المجتمعات المحلية والأسر المعيشية على الخدمات الأساسية(112). |
Social policies should not be viewed merely as a means of compensating for adverse social effects generated by economic systems. | UN | وينبغي ألا يُنظر إلى السياسات الاجتماعية على أنها مجرد وسائل للتعويض عن الآثار الاجتماعية الضارة الناجمة عن النظم الاقتصادية. |
However, the Committee is concerned that, notwithstanding the law amendment and the media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities girls as young as 14 and 15 may be married with the consent of a guardian and a judge. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، رغم تعديل القانون والحملات التي تنظمها وسائط الإعلام للتوعية بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية الضارة الناشئة عن الزواج المبكر، فإن فتيات بعض المجتمعات المحلية قد يتزوجن في سن الرابعة عشرة والخامسة عشرة بموافقة وصي وقاضٍ. |
However, the Committee is concerned that, notwithstanding the law amendment and the media campaigns aimed at raising awareness of the health risks and adverse social effects of early marriage, in some communities girls as young as 14 and 15 may be married with the consent of a guardian and a judge. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، رغم تعديل القانون والحملات التي تنظمها وسائط الإعلام للتوعية بالمخاطر الصحية والآثار الاجتماعية الضارة الناشئة عن الزواج المبكر، فإن فتيات بعض المجتمعات المحلية قد يتزوجن في سن الرابعة عشرة والخامسة عشرة بموافقة وصي وقاضٍ. |
Moreover, difficulties coupled with economic weakness, poverty, unemployment causes increase such adverse social impacts as crime, alcoholism, violence, prostitution and fuelled upset, fear, the risk of getting mental disorder among population. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤدي الصعوبات المقترنة بالضعف الاقتصادي، والفقر، والبطالة إلى زيادة الآثار الاجتماعية الضارة مثل الجرائم، وإدمان المسكرات، والعنف، والبغاء وإثارة الإضطراب، والخوف، وخطر الإصابة باضطراب عقلي بين السكان. |
63. In some ESCWA member countries, adverse social effects may have resulted from structural adjustment programmes and economic reforms, especially in the short term. | UN | ٦٣ - وربما تكون قد ظهرت في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة بعض اﻵثار الاجتماعية الضارة نتيجة لتنفيذ برامج التكييف الهيكلي وعمليات اﻹصلاح الاقتصادي، لا سيما في اﻷجل القصير. |