"الاجتماعية الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important social
        
    • critical social
        
    • significant social
        
    • social concern
        
    • socially significant
        
    • social aspects in
        
    Hungary places a particular focus on the role of theatre, which allows for direct confrontation with important social questions. UN وتركز هنغاريا بشكل خاص على دور المسرح الذي يفسح المجال أمام مواجهة القضايا الاجتماعية الهامة بصورة مباشرة.
    From Copenhagen to Rio de Janeiro, Beijing to Cairo, Vienna to New York, the United Nations has accomplished a superlative task in reviewing problems and adopting programmes of action in the most important social spheres. UN فمن كوبنهاغن إلى ريو دي جانيرو، ومن بيجين إلى القاهرة، ومن فيينا إلى نيويورك، أنجزت اﻷمم المتحدة مهام ممتازة للغاية في استعراض المشاكل واعتماد برامج العمل في معظم المجالات الاجتماعية الهامة.
    She asked what mechanisms could be put in place to ensure regular budgetary provision for those important social policies. UN وتساءلت عن نوعية الآليات الممكن إنشاؤها لضمان اعتمادات ميزانوية منتظمة مخصصة لهذه السياسات الاجتماعية الهامة.
    But we know only too well, do we not, that virtually all the debilitating and critical social issues in the world were short-listed, analysed and defined in specific programmes and plans of action a long time ago. UN ولكننا ندرك تماما، ودون شك، أن جميع القضايا الاجتماعية الهامة والمرهقة في العالم، قد جرى فرزها، وتحليلها، وتحديدها في برامج وخطط عمل معينة قبل وقت طويل.
    Its participation in important international meetings organized by the United Nations on significant social issues are also an expression of its mission. UN كما تعبر عن رسالتها مشاركتها في الاجتماعات الدولية المنظمة من جانب المم المتحدة والمتعلقة بالمسائل الاجتماعية الهامة.
    The Government played an active role in raising awareness about important social issues and services related to young people. UN وتضطلع الحكومة بدور نشط في التوعية بالقضايا والخدمات الاجتماعية الهامة المرتبطة بالشباب.
    That had affected the Agency's functioning in some important social sectors. UN وأثﱠر هذا في سير عمل الوكالة في بعض القطاعات الاجتماعية الهامة.
    We welcome the new approach of the Special Rapporteur to deal more seriously with important social issues like the sanctions, employment and the environment. UN ونرحب بالنهج الجديد للمقرر الخاص الذي يهدف إلى التعامل بجدية أكبر مع القضايا الاجتماعية الهامة مثل الجزاءات والعمالة والبيئة.
    Completing the unfinished business of the Millennium Development Goals on poverty eradication and other important social objectives must figure centrally in the post-2015 development agenda. UN ويجب أن يكون إنهاء الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية بشأن القضاء على الفقر والأهداف الاجتماعية الهامة الأخرى في لبّ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Another important social initiative of the organization is the Baby Citizen programme, which assists pregnant women who find themselves in a socially vulnerable situation. UN من المبادرات الاجتماعية الهامة الأخرى التي قدمتها المنظمة برنامج المواطن الطفل، الذي يساعد الحوامل اللاتي يجدن أنفسهن في وضع ضعيف اجتماعيا.
    Since in Sweden primary responsibility for the most important social issues rests with municipalities and county councils, their participation was crucial to its success. UN ولما كانت المسؤولية الرئيسية في السويد عن القضايا الاجتماعية الهامة تقع على عاتق المجالس المحلية ومجالس المقاطعات، فإن مشاركة هذه المجالس كان أمرا حاسما في نجاح هذا المؤتمر.
    16. Gender equality is an important social goal in itself and a crucial factor for achieving sustainable peace. UN 16 - فالمساواة بين الجنسين هي بحد ذاتها من الأهداف الاجتماعية الهامة وعامل حاسم في تحقيق السلام المستدام.
    As a result, it is difficult to monitor important social outcomes over time and to examine the links between outcomes in different social domains. UN ونتيجة لذلك، من الصعب رصد النتائج الاجتماعية الهامة على مدى الزمن ودراسة الصلات بين النتائج في مختلف الميادين الاجتماعية.
    So it is by ship that they send their produce to market; it is by ship that their supplies come in; and it is by ship that they travel to visit relatives, attend weddings, funerals and other important social events. UN ومن ثم، أصبحت السفن وسيلتهم لإرسال منتجاتهم إلى الأسواق، وسبيلهم لجلب الإمدادات، وعدتهم في السفر لزيارة الأقارب وحضور حفلات الزفاف والجنازات وغير ذلك من المناسبات الاجتماعية الهامة.
    It potentially embraces a number of important social concerns that can provide an added dimension to UNCTAD's work on trade and development. UN فمن الممكن لها أن تشمل عددا من الشواغل الاجتماعية الهامة التي يمكن أن تضيف بعدا آخر إلى أعمال اﻷونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    Those were flagrant violations of the basic right of young people to concern themselves with important social issues, such as improving the situation of landless peasants and workers. UN وأعلن أن هذه اﻷعمال تشكل انتهاكات جسيمــة للحقــوق اﻷساسية للشباب الذين يهتمون بالقضايا الاجتماعية الهامة مثـل تحسين حالـة العمـال والفلاحيـن الذيـن لا يملكون أرضا.
    These include the resettlement of displaced populations, the special needs of women and children victims of the war, the restoration of critical social services and community reconciliation. UN وتشمل تلك الاحتياجات إعادة توطين السكان المشردين، والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال ضحايا الحرب، واستعادة الخدمات الاجتماعية الهامة والمصالحة المجتمعية.
    87. In Zambia, the slowdown experienced in the key economic sectors of mining, tourism, construction, transport and communication had negatively affected Government revenues and hence expenditures, especially in such critical social sectors as health, education and water and sanitation. UN 87 - وأضاف أن التباطؤ الذي شهدته زامبيا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية للتعدين والسياحة والإنشاءات والنقل والاتصالات كان لها تأثير سلبي على عائدات الحكومة وبالتالي على مصروفاتها، وبخاصة في القطاعات الاجتماعية الهامة مثل الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    The Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) in a letter to the Secretary-General has committed the institutions's help in assisting national authorities in identifying areas in which expenditure can be cut, revenue increased, or productivity raised in order to free additional resources to be devoted to activities to help alleviate the goals of the World Summit for Children and other critical social objectives. UN وفي رسالة موجهة الى اﻷمين العام من مدير صندوق النقد الدولي تعهد مدير الصندوق بأن تساعد المؤسسة السلطات الوطنية في تحديد المجالات التي يمكن فيها خفض النفقات أو زيادة العائدات أو زيادة الانتاجية من أجل تحرير موارد اضافية تخصص ﻷنشطة تساعد في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واﻷهداف الاجتماعية الهامة اﻷخرى.
    These positive trends must not be overlooked as they highlight a significant social development in many African countries. UN ولا ينبغي التغاضي عن هذه الاتجاهات الإيجابية لأنها تلقي الضوء على التنمية الاجتماعية الهامة التي تحققت في بلدان أفريقية كثيرة.
    The forum will determine a set of criteria to be applied in reviewing international standards, including the delineation of relevant areas of social concern. UN وسيحدد المنتدى طائفة من المعايير لتطبيقها لدى استعراض المعايير الدولية، بما في ذلك تحديد المجالات الاجتماعية الهامة ذات الصلة.
    Ministries and local administrative bodies of regions are holding tentative open competitions for the performance of socially significant projects by non-governmental organizations. UN وتجري الوزارات والهيئات الإدارية المحلية في المناطق منافسات حرة تجريبية لأداء المشاريع الاجتماعية الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    Significant environmental, economic and/or social aspects in relation to the conservation of marine species and habitats UN الجوانب البيئية والاقتصادية و/أو الاجتماعية الهامة المتعلقة بحفظ الأنواع والموائل البحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus