"الاجتماعية للمؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • corporate social
        
    The Canadian Government encourages and indeed expects Canadian companies to meet high standards of corporate social responsibility when they operate abroad. UN وتشجع الحكومة الكندية وتتوقع في الحقيقة أن تفي الشركات الكندية بالمعايير العالية للمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات عندما تعمل في الخارج.
    We welcome efforts to promote corporate social responsibility and good corporate governance. UN ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات.
    We welcome efforts to promote corporate social responsibility and good corporate governance. UN ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات.
    We welcome efforts to promote corporate social responsibility and good corporate governance. UN ونرحب بالجهود المبذولة لتشجيع المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات والحوكمة الرشيدة للمؤسسات.
    This is not enough since persons with disabilities have no jobs, despite quotas provided by the Governments and the corporate social responsibility efforts of private employers. UN وهذا لا يكفي، إذ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يتوفرون على وظائف رغم الحصص المخصصة لهم من طرف الحكومات والجهود التي يبذلها أرباب العمل في القطاع الخاص في إطار المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتسهيل توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    30. Furthermore, it was imperative to engage the private sector and to promote corporate social responsibility in the area of chemical management. UN 30 - وعلاوة على ذلك، لا بد من إشراك القطاع الخاص وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات في مجال إدارة الكيميائيات.
    Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Young men and women with disabilities are frustrated without jobs; in the current environment of globalization and privatization, there is less social responsibility and only token gestures to include persons with disabilities as a part of the corporate social responsibility culture. UN ويعاني الشبان والشابات ذوو الإعاقة من الإحباط في غياب فرص العمل، إذ إن بيئة العولمة والخصخصة الحالية تنطوي على قدر أقل من المسؤولية الاجتماعية، ولا توجد فيها إلا حركات رمزية لشمل الأشخاص ذوي الإعاقة بثقافة المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    The organization looks forward to the day when quotas and corporate social responsibility are replaced by " preferential " and " priority " policies in recognizing the talents of persons with disabilities. UN وتتطلع المنظمة إلى اليوم الذي سيُستعاض فيه عن الحصص والمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات بسياسات " تفضيلية " وسياسات " الأولوية " في الاعتراف بمواهب الأشخاص ذوي الإعاقة.
    For example, UNCTAD and the University of Geneva signed a new memorandum of understanding on 28 September 2012 to create a joint virtual research centre, the Sustainability Research Centre, which will focus on research and events related to corporate social responsibility. UN فعلى سبيل المثال، وقع الأونكتاد وجامعة جنيف مذكرة تفاهم جديدة في 28 أيلول/سبتمبر 2012 من أجل إنشاء مركز بحثي افتراضي مشترك، هو مركز أبحاث الاستدامة، الذي سيركز أعماله على أبحاث وأنشطة ذات صلة بالمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    41. The project is aimed at supporting enterprises to implement and promote good practices in the fields of equality and non-discrimination between women and men in the labour market, the protection of maternity and paternity leave and the reconciliation between professional, private and family life, as well as the enhancement of gender equality in the context of corporate social responsibility. UN 41 - ويهدف هذا المشروع إلى دعم المؤسسات لتنفيذ وتعزيز الممارسات الجيدة في ميادين المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في سوق العمل، وحماية إجازة الأمومة والأبوة، والتوفيق بين الحياة المهنية والخاصة والأسرية، وتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    16. Ms. Gintersdorfer (European Union) said that the renewed European Union policy on corporate social responsibility sought to focus more on business and human rights. UN 16 - السيدة غينترسدورفير (الاتحاد الأوروبي): قالت إن السياسة الجديدة للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات تهدف إلى التركيز بدرجة أكبر على الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    A document setting out a strategy to promote decent and dignified employment from a corporate social responsibility perspective for vulnerable population groups in Colombia has been drawn up and disseminated among national tripartite and State bodies with a view to furthering joint efforts with employers and raising awareness of the fact that decent employment calls for guaranteed minimum rights and measures to balance work and family life. UN وأُعِدَّت وثيقة تحدد استراتيجية لتعزيز العمل اللائق والكريم من منطلق المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات للفئات الضعيفة من السكان في كولومبيا وتم توزيعها على الهيئات الثلاثية الأطراف الوطنية وأجهزة الدولة بغية تعزيز الجهود المشتركة مع أرباب العمل وزيادة الوعي بأن العمل اللائق يستدعي ضمان حد أدنى من الحقوق واتخاذ تدابير تحقق التوازن بين العمل والحياة العائلية.
    Most recently, the Global Compact, which has experienced substantial growth in its membership since inception, held its first summit in June 2004 and officially adopted a tenth principle on anti-corruption.17 The challenge remains to work to ensure that principles of corporate social responsibility take hold in business entities and that more capital flows generate increasing per capita income in developing countries. UN ومؤخرا جدا، عقد الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، الذي شهد نموا كبيرا في عضويته منذ إنشائه، أول " مؤتمر قمة " له، في حزيران/يونيه 2004، واعتمد بشكل رسمي مبدأ عاشرا بشأن مكافحة الفساد(17). ويظل التحدي هو العمل من أجل كفالة ترسخ مبادئ المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات في كيانات الأعمال التجارية، وكفالة أن يؤدي المزيد من تدفقات رؤوس الأموال إلى رفع مستويات دخل الفرد في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus