"الاجتماعية والإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and development
        
    • social and developmental
        
    • societal and developmental
        
    The review must examine the means of achieving the social and development goals. UN وينبغي أن يستكشف الاستعراض سبل تحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية.
    In Colombia, the Millennium Development Goals are an essential part of social and development policies. UN في كولومبيا، تشكل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من السياسات العامة الاجتماعية والإنمائية.
    Colombia has therefore included the Millennium Development Goals (MDGs) agenda as an essential element of its social and development policies. UN لذلك، ضمّنت كولومبيا خطة الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها عنصراً أسياسياً في سياساتها الاجتماعية والإنمائية.
    Those countries have repeatedly expressed their opinion that social and developmental aspects are urgent priorities for them. UN وقد أعربت تلك البلدان مرارا عن رأيها في أن الجوانب الاجتماعية والإنمائية تمثل أولويات ملحة بالنسبة لها.
    It addressed all areas of concern affecting social and developmental needs as well as the protection of the rights of children. UN وتناولت الخطة جميع مجالات الشواغل التي تؤثر في الاحتياجات الاجتماعية والإنمائية وكذلك حماية حقوق الأطفال.
    They should also be situated in the context of globalization, changing capital markets and new societal and developmental challenges. UN وينبغي أيضا وضعها ضمن سياق العولمة، وأسواق رأس المال المتغيرة والتحديات الاجتماعية والإنمائية الجديدة.
    Develop methodologies and approaches to integrate chemicals management into social and development strategies. UN وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية في الاستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    It is also concerned that this has also resulted in the diversion of State resources away from social and development programmes. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما أدت إليه هذه الحالة من تحويل مجرى موارد الدولة بعيداً عن البرامج الاجتماعية والإنمائية.
    They can do so by accommodating the peace and security dimensions of counter-terrorism, in particular as expressed in pillars I and IV of the Strategy, into the evolving global social and development policy frameworks. UN ويمكنها فعل ذلك بإدراج بُعدَي السلام والأمن في مكافحة الإرهاب، ولا سيما على النحو المعبّر عنه في الركيزتين الأولى والرابعة من الاستراتيجية، في أطر السياسات الاجتماعية والإنمائية العالمية الآخذة في التطور.
    The representative of the National Advisory Commission for the Integration of Persons with Disabilities of Argentina emphasized the cross-cutting nature of disability, reiterating that mainstreaming disability in all social and development policies was needed. UN وشددت ممثلة اللجنة الاستشارية الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الأرجنتين على طبيعة الإعاقة التي تمس عدة قطاعات، مؤكدة الحاجة إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع السياسات الاجتماعية والإنمائية.
    We emphasize that that does not necessarily mean that the Council has to usurp developmental functions undertaken by other bodies within the United Nations system, but rather that it should take social and development issues into account in relevant deliberations within its Charter mandate. UN ونشدد على أن ذلك لا يعني بالضرورة أن على المجلس التعدي على الوظائف الإنمائية التي تضطلع بها الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، بل ينبغي له أن يراعي القضايا الاجتماعية والإنمائية في المداولات ذات الصلة في إطار ولايته بموجب الميثاق.
    It does, however, imply that the Security Council must take into account social and development issues in its deliberations in order to ensure an effective transition to peace. UN غير أن تلك العلاقة تقتضي أن يراعي مجلس الأمن في مداولاته المسائل الاجتماعية والإنمائية لكفالة عملية انتقال فعالة إلى حالة السلام.
    They work in social and development areas such as: education, health, human rights, institutional support, civic education, elections and agriculture, to mention a few. UN وهي تعمل في المجالات الاجتماعية والإنمائية من قبيل التعليم والصحة وحقوق الإنسان والدعم المؤسسي والتربية المدنية والانتخابات والزراعة على سبيل الذكر لا الحصر.
    71. Provision must be made in the regular budgets of States for social and development policies and programmes targeted at indigenous peoples. UN 71- ينبغي أن تعتمد السياسات والبرامج الاجتماعية والإنمائية التي تستهدف الشعوب الأصلية على بنود ميزنة متضمّنة في الميزانية العادية للدول.
    The Ministry is also conducting a survey of the services available in that connection in the southern suburbs of Beirut and provides family violence training for community workers at its social and development services centres. UN كما تُجري الوزارة مسحاً للخدمات المقدمة في هذا المجال في ضاحية بيروت الجنوبية وتدرب العاملين الاجتماعيين في مراكز الخدمات الاجتماعية والإنمائية التابعة لها على مناهضة العنف الأسري.
    183. Develop methodologies and approaches for integrating chemicals management into social and development strategies. UN 183- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    183. Develop methodologies and approaches for integrating chemicals management into social and development strategies. UN 183- وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية ضمن الإستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية.
    Because crime directly affects socioeconomic development, it can be addressed through visible policing measures in the short term, as well as through crime prevention strategies that tackle the social and developmental problems thought to facilitate crime, while bearing in mind the complexity of the causes of crime. UN ونظرا لأنَّ الإجرام يلحق ضررا مباشرا بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية فيمكن مواجهته باتِّخاذ تدابير ملموسة لضبط الأمن في المدى القصير، وكذلك باعتماد استراتيجيات في مجال منع الجريمة تعالج المشاكل الاجتماعية والإنمائية التي يُعتقَد أنها تسهِّل الإجرام، مع أخذ تَعقُّد أسباب الإجرام بعين الاعتبار.
    The private sector could become more involved in making social and developmental processes more accessible through technological or other innovations. UN ويمكن للقطاع الخاص أن يشارك بقدر أكبر في تيسير الاستفادة من العمليات الاجتماعية والإنمائية من خلال الابتكارات التكنولوجية أو غيرها من الابتكارات.
    Since that time, civic organizations and NGOs have been established to address a wide cross section of social and developmental issues from disabilities, to addictions, social assistance and environmental conservation. UN ومنذ ذلك الوقت، أنشئت منظمات مدنية ومنظمات غير حكومية لمعالجة مجموعة واسعة من القضايا الاجتماعية والإنمائية من الإعاقات، إلى حالات الإدمان، والمساعدة الاجتماعية والحفاظ على البيئة.
    The General Assembly, at its fifty-fourth and fifty-sixth sessions, recognized that the basic objective of the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, in particular at the national and local levels. UN أقرت الجمعية العامة، في دورتيها الرابعة والخمسين والسادسة والخمسين، بأن الهدف الأساسي للسنة الدولية للأسرة ينبغي أن يتمثل في تعزيز الأسر ودعمها في أداء مهامها الاجتماعية والإنمائية وبناء قدراتها، وخاصة على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus