"الاجتماعية والاقتصادية للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's social and economic
        
    • women's socioeconomic
        
    • women's socio-economic
        
    The Committee identified the improvement of women's social and economic situation in rural areas as an important strategy in eliminating their vulnerability to traffickers. UN ورأت اللجنة أن تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في المناطق الريفية تعتبر استراتيجية هامة لإزالة ضعفها في مواجهة المتجرين بالنساء.
    women's social and economic contributions to the welfare of the family and the social significance of maternity and paternity continue to be inadequately addressed. UN وما زالت المساهمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في رفاه الأسرة وكذا الأهمية الاجتماعية للأمومة والأبوة لا تلقى القدر الكافي من الاهتمام.
    women's social and economic contributions to the welfare of the family and the social significance of maternity and paternity continue to be inadequately addressed. UN وما زالت المساهمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في رفاه الأسرة وكذا الأهمية الاجتماعية للأمومة والأبوة لا تلقى القدر الكافي من الاهتمام.
    There are also increasing numbers of programmes devoted to women's socioeconomic development issues. UN وفضلاً عن ذلك، تجدر الإشارة إلى تزايد عدد البرامج المكرسة لقضايا التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    The changes in women's socio-economic characteristics and their corresponding role in the Brunei society have been due to several factors since the 1970's and more especially in the last decade. UN 7-1 تعزى التغييرات الطارئة على الخصائص الاجتماعية والاقتصادية للمرأة ودورها المقابل في مجتمع بروني لعدة عوامل منذ السبعينات وخصوصاً في العقد الأخير.
    The Fund also supports studies and capacity-building strategies to identify the effects of national and international legislation and agreements on women's social and economic rights in Latin America. UN كذلك يدعم الصندوق الدراسات واستراتيجيات بناء القدرات الرامية إلى تحديد آثار التشريعات والاتفاقات الوطنية والدولية على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في أمريكا اللاتينية.
    Guatemala, as a State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, should ensure that steps were taken to protect women's social and economic rights. UN وقالت إن غواتيمالا، كدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن تضمن اتخاذ خطوات لحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    The global economic crisis had aggravated the feminization of poverty and violence against women was a major impediment to women's social and economic development. UN كما أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد فاقمت من تأنيث الفقر. ويشكل العنف ضد المرأة عائقاً رئيسياً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    The under listed progress made by the FMWA & SMWA, NGOs and Development partners has helped to ensure the promotion and protection of women's social and economic rights: UN وقد ساعد التقدم المدرج أدناه والذي أحرزته الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة ووزارة الولايات المعنية بشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية في العمل على تعزيز وحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة:
    Singapore, which continued to be a conservative country in many respects, was implementing legal and educational strategies and a multidisciplinary and inter-agency approach with a view to preserving traditional values while changing those standards which did not respect women's rights and were not consistent with women's social and economic importance in society. UN وفي سنغافورة، وهي بلد ما زال محافظاً من نواحي كثيرة، تطبق استراتيجيات قانونية وتعليمية وكذلك معيار متعدد التخصصات والمؤسسات بهدف الحفاظ على القيم التقليدية مع تعديل القواعد التي لا تراعي حقوق المرأة ولا تتفق مع الأهمية الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في المجتمع.
    Please clarify the amendments introduced to the General Law on social security (para. 234) and indicate whether those amendments have improved or worsened women's social and economic benefits. UN ويرجى توضيح التعديلات التي تم إدخالها على القانون العام بشأن الضمان الاجتماعي (الفقرة 234) [[http://www.seg-social.es/Internet_1/Normativa/index.htm?dDocName=095093]] مع تبيان ما إذا كانت هذه التعديلات قد أدّت إلى تحسين أو إلى تقليل الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    The Committee requests the State party to implement measures aimed at improving women's social and economic situation and thus prevent prostitution, to closely monitor the impact of increased tourism on prostitution and to enhance related prevention measures, and to put in place services for the rehabilitation and reintegration of women and girls involved in prostitution. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة وبالتالي الحيلولة دون اللجوء إلى احتراف البغاء، وأن ترصد عن كثب تأثير زيادة السياحة على مسألة البغاء، وأن تعزز التدابير الوقائية ذات الصلة، وأن توفر خدمات لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء والفتيات اللائي يحترفن البغاء.
    The Committee requests the State party to implement measures aimed at improving women's social and economic situation and thus prevent prostitution, to closely monitor the impact of increased tourism on prostitution and to enhance related prevention measures, and to put in place services for the rehabilitation and reintegration of women and girls involved in prostitution. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة وبالتالي الحيلولة دون اللجوء إلى احتراف البغاء، وأن ترصد عن كثب تأثير زيادة السياحة على مسألة البغاء، وأن تعزز التدابير الوقائية ذات الصلة، وأن توفر خدمات لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء والفتيات اللائي يحترفن البغاء.
    CEDAW also commended Romania's efforts to address the issue of human trafficking and enhance measures aimed at improving women's social and economic situation, in particular in rural areas, so as to eliminate their vulnerability to traffickers. UN وأثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أيضاً على رومانيا لما تبذله من جهود في التصدي لمسألة الاتجار بالبشر وتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة ولا سيما في المناطق الريفية لجعلها أقل تعرضاً للمتاجرين بالبشر(73).
    Some of the curricula taught at all stages of education, particularly social sciences curricula, present information on women's socioeconomic roles in a way that is designed to eliminate existing gender stereotypes. UN وتتضمن بعض المناهج الدراسية في جميع المراحل الدراسية، ولا سيما المواد الاجتماعية، الأدوار الاجتماعية والاقتصادية للمرأة بهدف القضاء على المفاهيم النمطية السائدة لكل من دور الرجل والمرأة.
    41. During the reporting period, a regular programme activity on conducting policy-oriented research on gender and women's socioeconomic rights in the Maghreb was implemented, as was an extrabudgetary project on a professional course to strengthen the capacity of the network of Mauritanian female journalists. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ أنشطة ضمن البرنامج العادي تتعلق بإجراء بحوث للسياسات في مجال نوع الجنس والحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في المغرب العربي، وتنفيذ مشروع ممول من خارج الميزانية لتقديم دورة دراسية مهنية هدفها تعزيز قدرة شبكة الصحفيات الموريتانيات.
    In the area of social and human sciences, UNESCO established two research/advocacy/policy networks (one on research on women's socio-economic rights and the other on cultural change for women's advancement) and commissioned eight papers on women's socio-economic rights and trade union leadership, which will be made available to ministers of women's affairs. UN وفي مجال العلوم الاجتماعية والإنسانية أنشأت اليونسكو شبكتين للأبحاث/الدعوة/ السياسة العامة إحداهما للأبحاث الخاصة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة والأخرى للتغيرات الثقافية من أجل النهوض بالمرأة، وبتكليف من اليونسكو وضعت ثماني ورقات عن الحقوق الاجتماعية الاقتصادية للمرأة والقيادات النقابية النسائية وستوزع هذه الورقات على وزراء شؤون المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus