"الاجتماعية والبيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and environmental
        
    • socially and environmentally
        
    • social and ecological
        
    • environmental and social
        
    • socio-environmental
        
    The economic and financial crisis has heightened social and environmental challenges and made development issues more complex. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية من حدة التحديات الاجتماعية والبيئية وجعلت مسائل التنمية أكثر تعقيدا.
    This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    I am unable to understand the suggestion that Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices. UN إنني غير قادر على تفهم اقتراح أن تكفل الحكومات أن تكون النفقات الاجتماعية والبيئية منعكسة بشكل دقيق في اﻷسعار.
    (iii) The social and environmental impacts from military bases and operations; UN `3 ' الآثار الاجتماعية والبيئية الناشئة عن القواعد والعمليات العسكرية؛
    (iii) The social and environmental impacts from military bases and operations; UN `3 ' الآثار الاجتماعية والبيئية الناشئة عن القواعد والعمليات العسكرية؛
    - Demonstrate the associated social and environmental benefits UN :: إظهار الفوائد الاجتماعية والبيئية ذات الصلة
    Investment in sound social and environmental measures can contribute not only to reducing social exclusion and inequalities but also to fostering sustained economic growth. UN والاستثمار في التدابير الاجتماعية والبيئية السليمة لا يسهم في التقليل من الإقصاء الاجتماعي والتفاوتات فحسب بل أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    It should be reinforced by enhancing its effectiveness, ensuring its social and environmental integrity, and incorporating a right to development perspective. UN وينبغي تدعيمها عبر زيادة فعاليتها وضمان سلامتها الاجتماعية والبيئية وإدراج منظور الحق في التنمية فيها.
    In any case, it would be vitally important that the facilities adhere to current international standards, in particular social and environmental safeguards. UN وعلى أي حال، سيكون من المهم أن تتقيّد هذه المرافق بالمعايير الدولية الحالية، وخاصة الضمانات الاجتماعية والبيئية.
    Much work remains to be done to address the social and environmental impacts of such changes and deficiencies. UN مما يفرض القيام بالكثير لمواجهة الآثار الاجتماعية والبيئية المترتبة على هذه التغيرات والسلبيات.
    We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. UN ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء.
    The development of standards is frequently seen as a tool to guarantee that the globalization of food chains meets high social and environmental criteria. UN وكثيراً ما يعتبر وضع المعايير أداة لضمان أن عولمة سلاسل الأغذية تستوفي المعايير الاجتماعية والبيئية العالمية.
    However, the focus has been more on hygiene and food safety issues than on social and environmental concerns. UN بيد أن التركيز انصب على قضايا النظافة الصحية وسلامة الأغذية أكثر مما انصب على الشواغل الاجتماعية والبيئية.
    She pointed out that social and environmental issues were as important as the financial ones, and underscored the importance of taking time to develop good relations. UN وأوضحت أن المسائل الاجتماعية والبيئية لا تقل أهمية عن المسائل المالية، وشددت على أهمية التريث لإقامة علاقات طيبة.
    We believe that corporate social and environmental responsibility are important elements of such a consensus. UN ونؤمن بأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية الواقعة على عاتق الشركات عنصر هام يقوم عليه هذا التوافق في الآراء.
    The social and environmental impact of those projects had not been thoroughly analysed by the Mexican authorities before permission for them had been granted. UN ولم تدرس السلطات المكسيكية الآثار الاجتماعية والبيئية لتلك المشاريع دراسة كاملةً قبل أن تصدر تراخيص لتنفيذها.
    They operate in various fields, including promotion of sustainable forestry to further social and environmental objectives. UN وهذه المنظمات تعمل في ميادين شتى تتضمن تشجيع الحراجة المستدامة لتعزيز الأهداف الاجتماعية والبيئية.
    They can resolve social and environmental problems more effectively than rural areas; cities generate jobs and income. UN وفيها يستطيع الناس حل المشاكل الاجتماعية والبيئية بشكل أفعل مما في المناطق الريفية؛ فالمدن تخلق فرص الوظائف والدخل.
    In addition, good governance, with transparency and accountability, was an essential prerequisite for sustainable mining practices and for the adoption of corporate social and environmental responsibility approaches. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمثل الحكم الرشيد، إلى جانب الشفافية والمساءلة، شرطا أساسيا للالتزام بممارسات التعدين المستدامة ولاعتماد الشركات نهجا تقوم على المسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    It was good that civil society was encouraging business to be socially and environmentally responsible. UN ومن الأمور الجيِّدة أنّ المجتمع المدني يقوم بتشجيع منشآت الأعمال التجارية على التحلّي بالمسؤولية من الناحيتين الاجتماعية والبيئية.
    Responses needed to be attuned to varying social and ecological contexts at the regional and national levels. UN ويلزم تكييف تدابير التصدي لتتواءم مع السياقات الاجتماعية والبيئية المتفاوتة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The two policy frameworks share similar objectives in that the World Bank seeks to avoid, mitigate or minimize the adverse environmental and social impacts of projects, and to ensure that the projects are environmentally sound and sustainable. UN وتتشابه أهداف إطاري العمل حيث يسعى البنك الدولي إلى تجنب الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للمشاريع أو تخفيفها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن وإلى كفالة أن تكون المشاريع سليمة بيئيا ومستدامة.
    The mission of the organization is to defend and promote individual and collective social, socio-environmental, sexual and reproductive rights, contributing to social development, improvement in the health of people and access to services and products. UN تتمثل مهمة الجمعية في الدفاع عن الحقوق الفردية والجماعية الاجتماعية والبيئية والجنسية والإنجابية وتعزيزها، والإسهام في التنمية الاجتماعية، وتحسين صحة السكان وإمكانية حصولهم على الخدمات والمنتجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus