"الاجتماعية والثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and cultural
        
    • of sociocultural
        
    • the sociocultural
        
    • the socio-cultural
        
    • socio-cultural attitudes
        
    The Australian Government provides funding assistance for community social and cultural participation through the Indigenous Culture Support Program. UN وتقدم الحكومة الأسترالية مساعدة تمويلية لمشاركة المجتمع الاجتماعية والثقافية عن طريق برنامج دعم ثقافة السكان الأصليين.
    social and cultural factors continue to undermine women's capacity for personal decision-making, especially at the household level. UN ولا تزال العوامل الاجتماعية والثقافية تقوّض قدرة المرأة على اتخاذ القرارات الشخصية، وبخاصة على مستوى الأسرة المعيشية.
    This could include, for example, the evaluation of community-specific social and cultural effects and the development of community-specific mitigation measures. UN ويمكن أن يشمل ذلك مثلاً تقييم الآثار الاجتماعية والثقافية على المجتمع المحلي بعينه ووضع تدابير التخفيف الخاصة به.
    Measures to Change social and cultural Patterns and Impact UN التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وتأثيراتها
    Widespread social and cultural attitudes and practices condone violence. UN وتتغاضى المواقف والممارسات الاجتماعية والثقافية السائدة عن العنف.
    It has been observed that social and cultural limitations and traditions increase gender-based discrimination during and after conflicts. UN ولوحظ أن القيود والتقاليد الاجتماعية والثقافية تزيد التمييز القائم على أساس نوع الجنس أثناء النزاعات وبعدها.
    Widespread social and cultural attitudes and practices condone violence. UN وتتغاضى المواقف والممارسات الاجتماعية والثقافية السائدة عن العنف.
    Their social and cultural institutions were encouraged, while their engagement in the larger society was supported as well. UN ويجري تشجيع المؤسسات الاجتماعية والثقافية لتلك الشعوب بينما يُقدم الدعم أيضاً لإشراكها في أنشطة المجتمع الأكبر.
    Economic development is increasingly linked with social and cultural development. UN وترتبط التنمية الاقتصادية على نحــو متزايــد بالتنمية الاجتماعية والثقافية.
    Some felt that economic, social and cultural rights were not sufficiently addressed. UN وارتأى البعض أنه لم يتم تناول الحقوق الاجتماعية والثقافية بصورة كافية.
    Adopted policy measures aimed at changing social and cultural patterns UN السياسات والتدابير والإجراءات التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية
    However, constitutionally a foundation is laid where Eritrean women will have equal access and opportunity in all social and cultural activities. UN غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية.
    Okay, and who has time to research social and cultural phenomena around the world and work out? Open Subtitles حسنا, ومن لديه الوقت للبحث بـ الظواهر الاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء العالم والعمل بها؟
    Its social and cultural programmes have made considerable progress, and its exchanges and cooperation with the outside world have continued to expand. UN وأحرزت برامجها الاجتماعية والثقافية تقدما كبيرا، واستمرت تبادلاتها وتعاونها مع العالم الخارجي في التوسع.
    Freedom of choice increases the scope for the individual to enjoy services that suit and conform to his or her needs, interests and social and cultural background. UN وتزيد حرية الاختيار من نطاق تمتع الفرد بالخدمات التي تناسب احتياجاته ومصالحه وخلفيته الاجتماعية والثقافية وتتوافق معها.
    :: social and cultural issues should be favoured over exclusively commercial and trade matters. UN ينبغي إعطاء الأولوية للقضايا الاجتماعية والثقافية وتقديمها على المسائل التجارية البحتة.
    AI added that the prevalence of domestic violence in society is further compounded by social and cultural norms and practices. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن الأعراف والممارسات الاجتماعية والثقافية تضاعف من انتشار العنف المنزلي في المجتمع.
    Measures to change social and cultural patterns UN ' 2` تدابير لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية
    The Committee on social and cultural Affairs is chaired by a women MP. UN وتترأس لجنة الشؤون الاجتماعية والثقافية نائبة برلمانية.
    Multicultural education is part of a larger complex of policies addressing social and cultural inequality in Canada. UN ويشكل التعليم المتعدد الثقافات جزءا من مجموعة أوسع من السياسات الرامية إلى معالجة الفوارق الاجتماعية والثقافية في كندا.
    This may be the result of the victims' resignation or of sociocultural obstacles within communities or clans. UN ويعزى ذلك أحياناً إلى استسلام الضحايا أو إلى العوامل الاجتماعية والثقافية السائدة في المجتمع أو العشيرة.
    In doing so, we must fully take into account and respect the sociocultural environment and the values of the society in question. UN وإذ نفعل ذلك، يجب علينا أن نراعي مراعاة تامة البيئة الاجتماعية والثقافية والقيم الموجودة في ذلك المجتمع وأن نحترمها.
    ARTICLE 5: Measures to modify the socio-cultural patterns of conduct of men and women UN التدابير المناسبة لتعديل اﻷنماط الاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة
    Traditional leadership and national policies and strategies, on the other hand, often continue to reflect socio-cultural attitudes that block the realization of gender goals. UN ومن جهة أخرى، ما زالت القيادات التقليدية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية في كثير من اﻷحيان تعكس المواقف الاجتماعية والثقافية التي تعيق تحقيق اﻷهداف المتعلقة بمراعاة الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus