"الاجتماعية والقانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and legal
        
    • legal and social
        
    • socially and legally
        
    It is necessary to overcome the social and legal inequalities that prevent women in particular from adequately protection themselves. UN ومن الضروري التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والقانونية التي تمنع المرأة بشكل خاص من حماية نفسها بشكل كاف.
    social and legal counselling are also provided by several non-governmental organizations. UN وكذلك تقدّم عدّة منظمات غير حكومية المشورة الاجتماعية والقانونية.
    Only social and legal protection and opportunities would end poverty, in societies founded on solidarity and not selfishness. UN ولن يُنهي الفقر سوى الحماية الاجتماعية والقانونية والفرص في مجتمعات تقوم على أساس التضامن وليس على الأنانية.
    It asked for further information about the Act on social and legal protection against domestic violence and human trafficking. UN وطلبت معلومات عن قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    social and legal protection of military servicemen and members of their families; UN الحماية الاجتماعية والقانونية للجنود وأفراد أسرهم؛
    Raise awareness of social and legal aspects of human rights among target groups, the family and the community UN التوعية الاجتماعية والقانونية للفئات المستهدفة والأسرة والمجتمع حول حقوق الإنسان.
    Middle-income countries are likely to reform and improve existing social and legal systems. UN ومن المرجح أن تصلح البلدان ذات الدخل المتوسط نظمها الاجتماعية والقانونية القائمة وتحسنها.
    The programme also provides individual assessments on which to base referrals to counsellors and other social and legal services. UN ويوفر البرنامج أيضا تقييمات فردية يمكن على أساسها الإحالة إلى المستشارين وإلى الدوائر الاجتماعية والقانونية الأخرى.
    social and legal services for women are provided by social protection institutions which operate in every constituent entity in the Russian Federation. UN وتقوم مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعمل في كل من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بتقديم الخدمات الاجتماعية والقانونية للنساء.
    Furthermore, criminalization of competition law violations may not be in line with the social and legal norms of a given country. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون تجريم انتهاكات قانون المنافسة منسجما مع المعايير الاجتماعية والقانونية لبلد بعينه.
    social and legal challenges to human rights create significant barriers to an effective national AIDS response in many countries. UN وتضع التحديات الاجتماعية والقانونية لحقوق الإنسان عقبات ضخمة أمام أي مكافحة وطنية فعالة للإيدز في العديد من البلدان.
    social and legal challenges to human rights are preventing an effective response in many countries. UN والتحديات الاجتماعية والقانونية التي تواجهها حقوق الإنسان تحول دون القيام باستجابة فعالة في العديد من البلدان.
    social and legal obstacles to the respect for human rights hinder our efforts to combat the epidemic. UN إن العوائق الاجتماعية والقانونية أمام احترام حقوق الإنسان تعرقل جهودنا لمكافحة الوباء.
    social and legal protection is provided by local State administrative authorities and municipalities. UN أما الحماية الاجتماعية والقانونية فتقدمها السلطات الإدارية الحكومية المحلية والبلديات.
    The workshops aimed at raising the awareness of children's rights, women's rights and of gender and other social and legal issues. UN واستهدفت حلقات العمل هذه رفع الوعي بحقوق الطفل وحقوق المرأة والقضايا الجنسانية وغيرها من القضايا الاجتماعية والقانونية.
    The Ukraine involved academia in addressing social and legal protection of older persons. UN وأشركت أوكرانيا اﻷكاديميين في التصدي لمسألة إسباغ الحماية الاجتماعية والقانونية على كبار السن.
    With regard to the inheritance laws, complex social and legal mechanisms reinforced each other to deprive women of their rights. UN وفيما يتعلق بقوانين الميراث، فإن الآليات الاجتماعية والقانونية المعقدة تعضد بعضها البعض لتحرم المرأة من حقوقها.
    The social and legal protection of students and pupils irrespective of the type of instruction or educational establishment. UN توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطلاب والتلاميذ بغض النظر عن نوع مؤسسة التدريب أو التعليم.
    Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات.
    In particular, the State Ministry has disseminated information to all segments of society on the Child Protection Law with special emphasis on their rights to education, health and recreation, and social and legal protection. UN وقامت وزارة الدولة بصفة خاصة بنشر معلومات على جميع قطاعات المجتمع بشأن قانون حماية الطفل مع التجديد بصفة خاصة على حق الطفل في التعليم والصحة والترفيه، وتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية.
    Its underpinnings were education and efforts to combat illiteracy, improvements in health conditions and legal and social systems, good governance and respect for the rule of law. UN ودعائم هذا الجهد هي التعليم وجهود محاربة الأمية وتحسين ظروف الصحة والأنظمة الاجتماعية والقانونية وتدعيم الحكم الرشيد واحترام دور القانون.
    While aware that the draft family code aims at the protection of the dignity of the child, the Committee is concerned that the practice of corporal punishment in the home is socially and legally accepted, particularly for boys. UN وفي الوقت الذي تعي فيه اللجنة أن مشروع قانون الأسرة يهدف إلى حماية كرامة الطفل فإنها تشعر بالقلق لكون ممارسة العقوبة البدنية في المنزل أمراً مقبولاً من الناحيتين الاجتماعية والقانونية, لا سيما للفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus