"الاجتماعية وغيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and other
        
    • other social
        
    This would be a further indication that the movement draws on social and other grievances to recruit its followers. UN ويعد ذلك دليلاً آخر على أن الحركة تعتمد على المظالم الاجتماعية وغيرها من المظالم في تجنيد أتباعها.
    social and other policies linked to the development and rights of children were likely to be more successful in a stable macroeconomic environment. UN فيرجح أن تزيد فرص نجاح السياسات الاجتماعية وغيرها من السياسات المرتبطة بنمو الطفل وحقوقه في بيئة يكون الاقتصاد الكلي فيها مستقراً.
    Measures also must be adopted to offset the social and other costs of structural adjustment. UN كذلك يجب اتخاذ تدابير للتعويض عن التكاليف الاجتماعية وغيرها من التكاليف الناجمة عن التكيف الهيكلي.
    Please provide information on the status of such individuals in the State party and their access to social and other services. UN ويُرجى تقديم معلومات بشأن وضع هؤلاء الأفراد في الدولة الطرف وحصولهم على الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات.
    The bulk of government expenditure, including for the financing of social and other public services, cannot be drawn from indirect taxes. UN ولا يمكن أن يستمد معظم النفقات الحكومية، بما في ذلك تمويل الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات العامة، من الضرائب غير المباشرة.
    Those problems, related to water, sanitation, traffic, urbanization, homelessness, social and other problems, were common to all societies in both the developed and developing world. UN فالمشاكل المتعلقة بالمياه، واﻹصحاح، وحركة السير، والتحضر، وفقدان المسكن، والمشاكل الاجتماعية وغيرها هي مشاكل عامة في كافة المجتمعات في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    These provisions provide a good basis for improving social and other services which women and girls face discrimination and depending on the availability of resources, Government will implement the necessary programmes in this regard. UN وتتيح هذه النصوص أساساً طيباً للنهوض بالخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات للنساء والفتيات اللائي يواجهن التمييز وتنفذ الحكومة، رهناً بتوافر الموارد، البرامج الضرورية في هذا الصدد.
    They are implemented through a combined effort of persons with disabilities, their families and communities and the relevant Government departments dealing with health, education, vocational training and social and other services. UN ويتم تنفيذ هذه المبادرات من خلال الجهود المشتركة التي يبذلها الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، والإدارات الحكومية المعنية بالصحة والتعليم والتدريب المهني والخدمات الاجتماعية وغيرها.
    Particular attention should be paid to the social and other types of programmes that take care of redundant employees in the privatisation process. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص للبرامج الاجتماعية وغيرها من أنواع البرامج التي تعتني بالموظفين الزائدين عن الحاجة في عملية الخصخصة.
    Women were harder hit by the transition, they are subjected to higher unemployment, have fewer opportunities or choice of employment and personal development, more limited access to resources, social and other services. UN وتأثر النساء بدرجة أكبر من التحول، فهن أكثر عرضة للبطالة، وتتاح لهن فرص أو اختيارات أقل في اختيار الوظيفة والتنمية الشخصية، كما أن فرصتهن أقل في الوصول إلى الموارد والخدمات الاجتماعية وغيرها.
    Furthermore, the Republic of Serbia is a country in transition, facing a number of economic difficulties inherited from the past, whose social and other funds and resources are not sufficient. UN وفوق كل ذلك، فإن جمهورية صربيا بلد يمر بمرحلة انتقالية ويواجه عدداً من الصعوبات الموروثة من الماضي، وأمواله وموارده الاجتماعية وغيرها من الأموال والموارد ليست كافية.
    As equal citizens of the Republic of Cyprus, Turkish Cypriots enjoy a high level of social and other protection by the Cyprus Government, but of course in a manner that simply does not accommodate the illegal regime. UN والقبارصة الأتراك بوصفهم مواطنين على قدم المساواة مع غيرهم من مواطني جمهورية قبرص، يتمتعون بمستوى عالٍ من الحماية الاجتماعية وغيرها توفره لهم حكومة قبرص، ولكن بطبيعة الحال على نحو لا يستوعب النظام غير القانوني.
    social and other activities UN الأنشطة الاجتماعية وغيرها من الأنشطة
    The crisis had shown the importance of promoting greater coherence between trade and macroeconomic, social and other policies. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    In this context, the promotion of quality education, focused not only on cognitive understanding and development, but also on the social and other dimensions of learning, is a salient issue. UN وفي هذا السياق، فإن تعزيز التعليم الجيد، الذي لا يركز على الفهم المعرفي وتنمية المعارف فحسب، بل أيضا على الأبعاد الاجتماعية وغيرها من أبعاد التعلم، هو مسألة لها أهميتها البارزة.
    As an archipelagic State, the Bahamas faces peculiar difficulties in the delivery of social and other services to the populations of each of its 22 inhabited islands. UN وبوصف جزر البهاما دولة أرخبيلية، فإنها تواجه صعوبات غريبة في إيصال الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات إلى سكان كل من جزرها المأهولة بالسكان البالغة 22 جزيرة.
    In addition, as an archipelago, it faced particular difficulties in the delivery of social and other services to the population of its 22 inhabited islands. UN وأضافت أنها باعتبارها مجموعة من الجزر تواجه صعوبات خاصة في تقديم الخدمات الاجتماعية وغيرها إلى سكان جزرها المأهولة البالغ عددها 22 جزيرة.
    The crisis had shown the importance of promoting greater coherence between trade and macroeconomic, social and other policies. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    Persons who receive accommodation at the Foreigners' Registration Centre are entitled to receive legal support guaranteed by the State, free necessary medical aid, and social and other services. UN ويحق للأشخاص الذين يتم إيواؤهم في مركز تسجيل الأجانب أن يحصلوا على دعم قانوني تكفله الدولة، والرعاية الطبية المجانية اللازمة، والخدمات الاجتماعية وغيرها.
    Community meetings, social and other service delivery, feeding centres, skills training and income generating programmes, and other environments in which the displaced gather can be used to ensure the full participation of IDPs in the planning and management of durable solutions. UN ويمكن استخدام الاجتماعات المجتمعية والمراكز الاجتماعية وغيرها من مراكز تقديم الخدمات ومراكز التغذية وبرامج التدريب على المهارات وتوليد الدخل، وغيرها من البيئات التي يجتمع فيها المشردون داخلياً لضمان المشاركة التامة للمشردين داخلياً في تخطيط وإدارة الحلول الدائمة.
    In order to meet the challenge of population ageing, we will have to comprehensively address the legal, fiscal, financial and labour implications of ageing as they relate to pensions, social benefits, other social services and long-term health-care problems. UN ولمواجهة تحديات كبر السن بين السكان، علينا أن نعالج ما يترتب عليها من آثار قانونية ومالية وعمالية لما لها من صلة بالمعاش التقاعدي والفوائد الاجتماعية وغيرها من الخدمات الاجتماعية ومشاكل الرعاية الصحية على اﻷجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus