"الاجتماعي الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • sociocultural
        
    • socio-cultural
        
    • social and cultural
        
    • social cultural
        
    To enhance cohesion among economic development, sociocultural change and island ecology UN تعزيز الترابط بين التنمية الاقتصاديـــة والتغييـــر الاجتماعي الثقافي والبيئة الايكولوجية للجزيرة
    These young people come from 16 U.S. states as part of a growing programme of sociocultural exchange and youth leadership. UN ويجيء هؤلاء الشباب من 16 ولاية أمريكية كجزء من برنامج متواصل النمو للتبادل الاجتماعي الثقافي والريادة الشبابية.
    Delegations welcomed the Fund's new emphasis on the sociocultural context of programme development and delivery. UN ورحبت الوفود بالتركيز الجديد على السياق الاجتماعي الثقافي لوضع البرامج وتنفيذها.
    The challenges are mostly linked to its economic situation, its socio-cultural context, and the persistence of certain traditional practices. UN وتقترن معظم التحديات بالحالة الاقتصادية والسياق الاجتماعي الثقافي واستمرار بعض الممارسات التقليدية.
    It is a well known fact that instructional materials play a major role in changing negative socio-cultural stereotypes. UN ومن الحقائق المعروفة جيداً أن المواد التعليمية تقوم بدور رئيسي في تغيير الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي.
    ii. using a participatory approach to take account of the specific needs and socio-cultural context of the population; UN ' 2` استخدام نهج تشاركي للتعرف على الاحتياجات المحددة والسياق الاجتماعي الثقافي للسكان؛
    This allegation was communicated by the social and cultural counsellor of the Provincial Governor. UN وأبلغ عن هذا الادعاء المستشار الاجتماعي الثقافي لحاكم الاقليم.
    The sociocultural element of some limitations is reflected not only in national law but also in multilateral instruments. UN ولا يتبدّى العنصر الاجتماعي الثقافي لبعض القيود في القانون الوطني فحسبُ، بل في الصكوك المتعددة الأطراف أيضاً.
    7. Fundación Eudes The Foundation serves patients living in Mexico City and its suburbs who are of a low sociocultural and economic status. UN تخدم المؤسسة المرضى الذين يعيشون في مكسيكو سيتي وضواحيها من ذوي المركز الاجتماعي الثقافي والاقتصادي المنخفض.
    However, the Committee remains concerned at the continued prevalence of domestic violence against women and children and the sociocultural tolerance thereof. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار العنف المنزلي الذي يستهدف النساء والأطفال والتسامح الاجتماعي الثقافي به.
    Goal 9 of the 2010 Biodiversity Target is to maintain the sociocultural diversity of indigenous and local communities, in particular: UN ويتمثل الهدف 9 من الغاية المتوخاة لعام 2010 في المحافظة على التنوع الاجتماعي الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ولا سيما:
    The programme and content of the scheduled training will address the nature of reported concerns, taking into account the principle of sharing good practices and the sociocultural realities of each country and subregion. UN وسوف يتناول البرنامج والدورات التدريبية المقرّرة، في محتواها، طبيعة الشواغل المبلّغ عنها، مع مراعاة مبدأ تشارك الممارسات الحسنة والواقع الاجتماعي الثقافي لكل بلد ومنطقة دون إقليمية.
    Eliminating systemic and sociocultural discrimination in education UN باء - القضاء على التمييز المنهجي الاجتماعي الثقافي في التعليم
    Like the enlistment of child soldiers, child labour is a moral scandal that must be remedied through the development of alternatives adapted to the sociocultural context at the local level. UN وتشغيل اﻷطفــال، شــأنه شــأن تجنيدهم، فضيحة أخلاقية يجب أن تعالج عن طريق وضع البدائل التي تتفق مع السياق الاجتماعي الثقافي على الصعيد المحلي.
    Expansion of the role played by Women's socio-cultural Council; affiliated to the Cultural Revolution Council; UN تعزيز دور المجلس الاجتماعي الثقافي للمرأة، المنتسب إلى المجلس الأعلى للثورة الثقافية؛
    49. Mr. BATAINEH (Jordan) said that information was an important means of socio-cultural progress and also an instrument of peace. UN ٤٩ - السيد بطاينة )اﻷردن(: قال إن اﻹعلام وسيلة هامة في التقدم الاجتماعي الثقافي كما أنها أداة سلم.
    73.3. Adopt further measures to foster inter-religious communication and public culture of promoting socio-cultural and religious diversity (Thailand); UN 73-3- اعتماد المزيد من التدابير لتدعيم التواصل بين الأديان وثقافة ترويج التنوع الاجتماعي الثقافي والديني (تايلند)؛
    The Committee also recommends that such training programmes include content on socio-cultural sensitivity to allow relevant professionals to effectively address cases involving foreign victims. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتضمن مثل هذه البرامج التدريبية مواضيع تتعلق بالتحسيس الاجتماعي الثقافي بما يمكن المهنيين المعنيين من التصدي بفعالية للقضايا التي تتعلق بالضحايا الأجانب.
    In addition to these factors, which affect all pupils, for girls there is also the problem of early pregnancy and the influence of socio-cultural notions of women's inferiority. UN وبالإضافة إلى هذه الأسباب التي تتعلق بالتلاميذ، ينبغي الإشارة إلى حمل البنات قبل الأوان، وإلى مركز الثقل الاجتماعي الثقافي الذي يعطي للمرأة مركب نقص.
    This approach should be the key to efforts to institutionalize high-quality ongoing educational reform which reflects the country's socio-cultural and economic diversity. UN ويجب أن يحث هذا النهج على بذل جهود لترسيخ الإصلاح التربوي المستمر والرفيع المستوى الذي يعكس التنوع الاجتماعي الثقافي والاقتصادي للبلد.
    Qatar social and cultural Centre for the Blind UN مركز قطر الاجتماعي الثقافي للمكفوفين
    ARTICLE 5 MODIFICATION OF social cultural PATTERN OF CONDUCT 26 UN المادة 5: تعديل أنماط السلوك الاجتماعي الثقافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus