"الاجتماعي الرئيسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • main social
        
    • social mainstream
        
    This is the main social objective of the decade. UN فهذا هو الهدف الاجتماعي الرئيسي لذلك العقد.
    The social welfare perspective of supporting and caring for older persons after their exclusion from mainstream society, which has been the main social/institutional arrangement in advanced welfare States, puts serious limitations on integrating older persons into society and building a sustainable ageing society. UN ومنظور الرعاية الاجتماعية لدعم ورعاية كبار السن بعد استبعادهم من النسيج العام للمجتمع، والذي يشكل الترتيب المؤسسي الاجتماعي الرئيسي في دول الرفاه المتقدمة، يضع قيودا خطيرة على دمج كبار السن في المجتمع وبناء مجتمع داعم للشيخوخة بشكل مستدام.
    Ukraine continues to bear -- by itself -- the main social burden of dealing with the consequences of the Chernobyl disaster. UN ولا تزال أوكرانيا تتحمل - بمفردها - العبء الاجتماعي الرئيسي لمعالجة آثار كارثة تشيرنوبيل.
    That was the only way to ensure sufficient employment creation and to eradicate poverty, recognized to be the two main social challenges of the end of the twentieth century and the most difficult task to deal with in the twenty-first. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان إيجاد فرص عمل كافية والقضاء على الفقر، وهذان هما الشيئان المسلم بأنهما يشكلان التحدي الاجتماعي الرئيسي في نهاية القرن العشرين، كما يشكلان أصعب مهمة يتعين التصدي لها خلال القرن الحادي والعشرين.
    In 1978, the International Conference on Primary Health Care declared, inter alia, that a main social target of the world community should be the attainment by all peoples of the world by the year 2000 of a level of health that will permit them to lead a socially and economically productive life. UN وفي عام ١٩٧٨، أعلن المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية، في جملة أمور، أن الهدف الاجتماعي الرئيسي للمجتمع العالمي ينبغي أن يكون هو بلوغ جميع شعوب العالم قبل عام ٢٠٠٠ مستوى من الصحة يسمح لها بالتمتع بحياة منتجة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    In Wau, the Special Rapporteur was informed that the main social problem confronting humanitarian agencies is single-parent families and the increasing number of families headed by children caring for smaller siblings. UN وفي " واو " أبلغ المقرر الخاص بأن المشكل الاجتماعي الرئيسي الذي تتصدى له وكالات المساعدة الانسانية، هو مشكل الأسر المؤلفة من أحد الوالدين، والعدد المتزايد من الأسر التي يعيلها الأطفال الذين يقومون برعاية إخوتهم الأصغر سناً.
    13. In May 1977, the World Health Assembly adopted resolution WHA30.43 in which it stated that the main social target of Governments and WHO in the coming decades should be the attainment by all citizens of the world by the year 2000 of a level of health that would permit them to lead a socially and economically productive life. UN ٣١- في أيار/مايو ٧٧٩١، اعتمدت جمعية الصحة العالمية القرار ج ص ع ٠٣-٣٤ الذي ذكرت فيه أنه ينبغي أن يكون الهدف الاجتماعي الرئيسي للحكومات ولمنظمة الصحة العالمية في العقود المقبلة هو بلوغ جميع المواطنين في العالم بحلول عام ٠٠٠٢ لمستوى صحي يسمح لهم بحياة منتجة اجتماعياً واقتصادياً.
    " Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, poor health services, early childbearing, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula and the fact that, in this regard, poverty remains the main social risk factor because of its association with early marriage and malnutrition, UN " وإذ تشدد على الصلات القائمة بين الفقر وسوء التغذية، ورداءة الخدمات الصحية، وإنجاب الأطفال في سن مبكرة، والعنف ضد الناشئات والفتيات، والتمييز على أساس نوع الجنس باعتبارها أسبابا جذرية لناسور الولادة، وعلى أن الفقر ما زال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي لارتباطه بالزواج في سن مبكرة وبسوء التغذية،
    42. The new health sector strategy and health development policy are based on recommendations of the World Health Organization which proclaimed that the main social objective was achieving a level of health of all the citizens which will enable them to live social and economically productive life. UN 42- وتستند استراتيجية القطاع الصحي الجديدة وسياسة التنمية الصحية إلى توصيات منظمة الصحة العالمية التي تعلن أن الهدف الاجتماعي الرئيسي هو تحقيق مستوى من الصحة لجميع المواطنين يمكنهم من العيش حياةً اجتماعية منتجة اقتصادياً.
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child, early and forced marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال العامل الاجتماعي الرئيسي الذي يشكل خطرا في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible healthcare services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تشدد على الصلات القائمة بين الفقر، وسوء التغذية، وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها، والإنجاب في سن مبكرة، وزواج الطفلة المبكر، والعنف ضد الشابات والفتيات، والتمييز على أساس نوع الجنس، باعتبارها أسبابا جذرية لناسور الولادة، وعلى أن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health services, early childbearing, early marriage of the girl child, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الطفلة المبكر والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    1. Recognizes the interlinkages between poverty, lack of or inadequate access to healthcare services, early childbearing and child marriage as root causes of obstetric fistula, that poverty remains the main social risk factor and that the eradication of poverty is critical to meeting the needs and rights of women and girls, and calls upon States, in collaboration with the international community, to take action to address the situation; UN 1 - تقر بأن الفقر وسوء التغذية وعدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والترابط القائم بينها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وبأن الفقر لا يزال يشكل عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد، وبأن القضاء على الفقر أمر بالغ الأهمية لتلبية احتياجات النساء والفتيات، وتهيب بالدول أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع الدولي، إجراءات للتصدي لهذه الحالة؛
    Stressing that discrimination and neglect of the girl child can initiate a lifelong downward spiral of deprivation and exclusion from the social mainstream, UN وإذ تؤكد أن التمييز ضد الطفلة وإهمالها يمكن أن يؤديا إلى بدء سقوطها في دوامة الحرمان وإبعادها عن الاندماج في التيار الاجتماعي الرئيسي مدى الحياة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus