"الاجتماعي العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • public social
        
    • general social
        
    • overall social
        
    • social public
        
    • the social
        
    • broad social
        
    This has had serious adverse implications for poverty and inequality, especially in the absence of adequate social protection and public social spending cuts. UN وكانت لذلك انعكاسات سلبية خطيرة على الفقر وعدم المساواة، ولا سيما في ظل غياب الحماية الاجتماعية الكافية وتخفيض الإنفاق الاجتماعي العام.
    The State budget for the year 2000 provides for significant increases in public social spending. UN وتنـص ميزانيـة الدولة لسنة 2000 على زيادات كبيرة في الإنفاق الاجتماعي العام.
    A long-term vision is a prerequisite to mobilize the necessary national and international support for public social spending. UN وتعتبر الرؤية الطويلة الأجل شرطا أساسيا لتعبئة الدعم الوطني والدولي اللازم للإنفاق الاجتماعي العام.
    Provides for the general social Security System by altering, among other things, the right of women to retirement. UN ينص على إنشاء نظام الضمان الاجتماعي العام بتعديله، من بين أمور أخرى، حق المرأة في التقاعد.35
    In addition to the provisions mentioned above, rural women are mostly covered by the general social security system. UN وبالإضافة إلى الأحكام المذكورة أعلاه فإن نساء الريف مشمولات في معظمهن بنظام الضمان الاجتماعي العام.
    The Year also provided an opportunity to articulate a policy on youth, not just in isolation but as an integral part of a complex overall social reality. UN كما أتاحت السنة فرصة لﻹفصاح عن السياسة المتبعة مع الشباب، ليس بمعزل عن الواقع الاجتماعي العام المعقد بل بوصفهم جــزءا لا يتجزأ منه.
    In most developing countries, however, public social spending remains resource-constrained. UN ومع ذلك، ففي معظم البلدان النامية لا يزال الإنفاق الاجتماعي العام مقيدا بحدود الموارد.
    public social expenditure reflects the economic effort made by the State to improve people's living conditions and to promote the collective welfare. UN ويصور الانفاق الاجتماعي العام الجهود الاقتصادية التي بذلتها الدولة لتحسين الظروف المعيشية للأفراد وتعزيز الرفاه الجماعي.
    The basic reasons are the possibility of planning for the longterm future, stability, and the increasingly widespread perception that the public social security system should concentrate on guaranteeing basic pension levels. UN وترجع الأسباب الأساسية لذلك إلى إمكانية التخطيط لمستقبل طويل الأجل، وإلى طابع الاستقرار والاعتقاد الذي يتسع نطاقه بأن نظام الضمان الاجتماعي العام ينبغي أن يركز على ضمان مستويات المعاش الأساسية.
    At the same time, the strategy has affirmed that public social action is an important instrument to develop the human capital necessary for modernization and economic growth. UN وفي الوقت ذاته، أكدت الاستراتيجية من جديد أن العمل الاجتماعي العام هو أداة مهمة لتطوير رأس المال البشري الضروري للتحديث والنمو الاقتصادي.
    The dynamic redistribution of wealth should improve credit for the production sector, public investment in the productive infrastructure and public social expenditure. UN واﻹعادة النشطة لتـــوزيع الثروة ينبغي أن تحسن شروط الائتمان لصالح قطاع اﻹنتاج، وتزيد من الاستثمار العام في البنى التحتية اﻹنتاجية واﻹنفاق الاجتماعي العام.
    Private farms average about 2.9 hectares, while the public social sector includes some 500 agricultural cooperatives employing 40,000 people and averaging 780 hectares each. UN ويبلغ متوسط مساحة المزارع الخاصة حوالي ٢,٩ هكتار، ويضم القطاع الاجتماعي العام حوالي ٥٠٠ تعاونية زراعية تستخدم ٠٠٠ ٤٠ شخص ومتوسط مساحة كل تعاونية منها ٧٨٠ هكتارا.
    Second, cuts in public social spending and health services add to the burden of unpaid care work for women. UN وثانيا، تفاقم التخفيضات في الإنفاق الاجتماعي العام والخدمات الصحية عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تضطلع بها المرأة.
    It is necessary to increase general social awareness on the implementation of community based rehabilitation and UN Standard rules for implementation of rights of disabled persons. UN ومن اللازم زيادة الوعي الاجتماعي العام بأهمية اعتماد أسلوب لإعادة التأهيل يستمد مقوماته من المجتمع وتنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Comparisons between the 1999 general social Survey and the 1993 Survey on Violence Against Women point to a decline in the rate of spousal violence against women over time. UN تشير المقارنات بين المسح الاجتماعي العام لعام 1999 ومسح عام 1993 بشأن العنف ضد المرأة إلى حدوث انحسار في نسبة العنف الزوجي ضد المرأة بمرور الوقت.
    Coverage under the general social security health-care system UN التغطية في إطار نظام الضمان الاجتماعي العام للرعاية الصحية
    Her delegation had sought to convey to the Committee the mindset of women in Guatemala and to describe the general social context in which the reforms would be undertaken. UN وقد سعى وفدها الى اطلاغ اللجنة على رأي المرأة في غواتيمالا، ووصف الاطار الاجتماعي العام الذي تنفذ فيه الاصلاحات.
    The general social security system offers protection to workers in the event of sickness and ordinary or occupational accident, maternity, invalidity and old age, and protects the family in the event of death. UN ويوفر نظام الضمان الاجتماعي العام الحماية للعمال في حالة المرض، ولدى وقوع حادث عادي أو مهني، وفي حالات الحمل والعجز والشيخوخة، ويحمي الأسرة في حالة الوفاة.
    The overall social insurance system consists of: UN 178- يشتمل نظام التأمين الاجتماعي العام على ما يلي:
    The process allowed for a clear redirection of social public spending towards the youngest generations. UN سمحت العملية بإعادة توجيه واضحة للإنفاق الاجتماعي العام إلى الأجيال الأصغر سنا.
    The National Plan of Action is intended to bring people with disabilities into the social mainstream. UN والقصد من خطة العمل الوطنية هو إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الاجتماعي العام.
    During the past few decades, considerable experience has been gained around the world on how government policies and programmes can be designed and implemented to address population concerns, enhance the choices of people and contribute to broad social progress. UN ١٣-١ اكتُسبت خلال العقود القليلة اﻷخيرة خبرة كبيرة في جميع أنحاء العالم في تصميم السياسات والبرامج الحكومية وتنفيذها بشكل يتناول الشواغل السكانية ويعزز خيارات الناس ويسهم في التقدم الاجتماعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus