"الاجتماعي الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full social
        
    • total social
        
    • entire social
        
    • complete social
        
    In Argentina, access to education has always been regarded as a condition for promoting the well-being and the full social integration of women. UN وفي الأرجنتين، دائما ما تعتبر إمكانية الحصول على التعليم شرطا لتعزيز رفاه المرأة واندماجها الاجتماعي الكامل.
    Through efforts in all sectors, Chile would also achieve equal opportunity and full social inclusion. UN ومن خلال جهود يجري بذلها في جميع القطاعات سوف تعمل شيلي أيضاً على إتاحة فرص متساوية وتحقيق الإدماج الاجتماعي الكامل.
    4. Improve the living conditions and guarantee the full social inclusion of those lacking security of place UN 4 - تحسين الأحوال المعيشية وضمان الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين يفتقرون إلى مكان آمن
    Equal opportunity does not necessarily negate efficiency, if efficiency is understood in its full, social context. UN ٢٩- إن تكافؤ الفرص لا ينفي بالضرورة وجود الكفاءة اذا فُهمت الكفاءة في سياقها الاجتماعي الكامل.
    It uses professional training as a means to total social rehabilitation of the people it helps and supports families and prevention through public initiatives in favour of a drug-free world. UN وتستخدم المنظمة التدريب المهني وسيلة لإعادة التأهيل الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين تساعدهم وتدعم الأسر ومنع الإدمان، من خلال مبادرات عامة من أجل إيجاد عالم خال من المخدرات.
    The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability (the " maxi-status " ). UN ويمكن بالإضافة إلى ذلك أن ينضم هؤلاء الأزواج إلى الوضع الاجتماعي الكامل للعاملين لحسابهم الخاص، فيما عدا التأمين ضد الإفلاس ( " الوضع الأقصى " ).
    The probability is our country will move toward a military dictatorship to prevent riots and complete social breakdown. Open Subtitles من الأرجح أن تصبح بلادُنا دكتاتورية عسكرية لمنع أعمال الشغب والانهيار الاجتماعي الكامل.
    Poverty reduction strategies and social protection instruments should respect intercultural aspects and break down barriers to full social inclusion. UN وينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر وأدوات الحماية الاجتماعية أن تحترم الجوانب الثقافية وأن تكسر الحواجز التي تقف في سبيل الإدماج الاجتماعي الكامل.
    203. The Government has established policies to promote the full social integration of persons with disabilities; however, these are still being implemented. UN 203- حددت الحكومة السياسات الرامية إلى تشجيع الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص المعوقين والتي لا تزال في طور التنفيذ.
    56. Capacity-building for full social inclusion is not enough. UN 56 - وبناء القدرات وحده ليس كافيا لتحقيق الاندماج الاجتماعي الكامل.
    4. Notes that full social integration of an individual might be impeded as a result of arbitrary deprivation of nationality; UN ٤- تلاحظ أن الاندماج الاجتماعي الكامل للفرد قد يتعثر نتيجة للحرمان التعسفي من الجنسية؛
    16. [...] In 1994, Act No. 19,284 was promulgated, which provided for the full social integration of disabled persons. UN 16 - [...] وفي عام 1994، صدر القانون رقم 19.284 الذي ينص على الدمج الاجتماعي الكامل للمعوقين.
    Migrants are " outsiders " in their host countries, often excluded from social benefits and services available to nationals, and face other cultural, linguistic and social barriers to full social integration. UN والمهاجرون هم " غرباء " في البلد المضيف، وغالبا ما يُستثنون من المزايا والخدمات الاجتماعية المتاحة للمواطنين ويواجهون عوائق اجتماعية ولغوية وثقافية أخرى في اندماجهم الاجتماعي الكامل.
    Migrants are " outsiders " in their host countries, often excluded from social benefits and services available to nationals, and face other cultural, linguistic and social barriers to full social integration. UN والمهاجرون هم " غرباء " في البلد المضيف، وغالبا ما يُستثنون من المزايا والخدمات الاجتماعية المتاحة للمواطنين ويواجهون عوائق اجتماعية ولغوية وثقافية أخرى في اندماجهم الاجتماعي الكامل.
    32. The Committee exhorts the Government to extend full social security coverage to self-employed rural women and to abolish existing discrimination in this respect between married and unmarried women. UN ٣٢ - تحض اللجنة الحكومة على توسيع تغطية الضمان الاجتماعي الكامل بحيث يشمل المرأة الريفية التي تزاول أعمالا حرة، والقضاء على التمييز الحالي في هذا المجال بين المتزوجات وغير المتزوجات من النساء.
    Assessments of the number of those without security of place have been gradually improving, but far better monitoring and demographic attention are required to enable Governments to provide social protection, health services, security and, ultimately, full social integration. UN وتتحسن تدريجيا تقديرات عدد الأشخاص الذين يعيشون في أماكن ينعدم فيها الأمن، ولكن يلزم زيادة تحسين الرصد واهتمام الديمغرافيين لتمكين الحكومات من توفير الحماية الاجتماعية والخدمات الصحية والأمن، وتحقيق الاندماج الاجتماعي الكامل في نهاية المطاف.
    521. Fundamental constitutional principles relating to groups with priority needs are taken into account for the full social integration of persons with disabilities. UN 521- كما تستند إلى المبادئ الأساسية للدستور، بحيث يشكل الأطفال والمراهقون ذوو الإعاقة الفئة التي ينبغي أن تعطى لها الأولوية في الإدماج الاجتماعي الكامل.
    51. The National Council for the Development and Inclusion of Persons with Disabilities believes that raising awareness is a key to achieving the full social inclusion of persons with disabilities. UN 51- يرى المجلس الوطني لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم أن التوعية هي الأساس لتحقيق الاندماج الاجتماعي الكامل لهؤلاء الأشخاص.
    The Strategy and Action Plan include the areas of full social inclusion of DPs/IDPs and resolution of their legal status, with the possibility of voluntary return. UN وتشمل الاستراتيجية وخطة العمل مجالي الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص المشرَّدين/المشرَّدين داخلياً وتسوية وضعهم القانوني، مع توخي إمكانية عودتهم طوْعاً.
    Most of the women come from rural areas, having migrated from rural to urban areas in search of better living conditions, but their insufficient basic education, language difficulties, customs and way of life itself hinder them from achieving full social integration. UN ويأتي معظم النساء من المناطق الريفية، بعد أن هاجرن من الريف إلى المناطق الحضرية بحثا عن ظروف معيشية أفضل، لكن تعليمهن الأساسي غير الكافي وصعوبات اللغة والعادات وطريقة الحياة نفسها تحول دون تحقيقهن للاندماج الاجتماعي الكامل.
    In that way, we will find the resources to face yet another challenge -- that of overcoming poverty and building a nation based on total social cohesion. UN وبذلك، سنوفر الموارد لمواجهة تحدٍ آخر - أي دحر الفقر وبناء أمة تقوم على الترابط الاجتماعي الكامل.
    beginning 1 July 2005, the assisting partners are in principle covered at the entire social status of independent workers. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، أصبح الأزواج المعاونون من حيث المبدأ منضمين إلى الوضع الاجتماعي الكامل للعاملين لحسابهم الخاص.
    The result is poverty, which, combined with illiteracy, peripatetic lifestyle and legal battles over residency rights, result in often complete social exclusion. UN والنتيجة هي الفقر، الذي يؤدي إلى جانب الأمية ونمط الحياة المتنقلة والمعارك القانونية على حقوق الإقامة، إلى الإقصاء الاجتماعي الكامل في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus