"الاجتماعي والإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and humanitarian
        
    • social and human
        
    • of social and
        
    Another decision calls for the consideration of measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. UN وهناك مقرر آخر يدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير للتقليل من الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات.
    In several countries, economic sanctions have had social and humanitarian impacts on the civilian population, in particular women and children. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    In several countries, economic sanctions have had social and humanitarian impacts on the civilian population, in particular women and children. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    In the latter, the difficulties created by economic crises were more severe, and manifested themselves at the social and human levels as well. UN ففي هذه البلدان، تكون الصعوبات الناتجة عن الأزمات المالية أكثر شدة وتتبدى على المستويين الاجتماعي والإنساني على السواء.
    However, no figure, however high, can reflect and explain the intangible costs of the social and human implications of the damage done because of the impossibility of accessing latest-generation inputs, technology, knowledge, and other resources that are vital for this humanly sensitive area. UN ومع ذلك، لا يمكن لأي رقم، مهما كان مرتفعا، أن يعكس ويفسر التكلفة غير المادية ذات البعد الاجتماعي والإنساني للضرر الناجم عن هذا الحصار بسبب استحالة الحصول على أحدث المنتجات والتكنولوجيا والمعارف والموارد الحيوية الأخرى في هذا المجال الدقيق.
    The Preamble also recognizes very specifically the social and humanitarian nature of the problem of refugees. UN كما تسلم ديباجة الاتفاقية على نحو محدد للغاية بالطابع الاجتماعي والإنساني لمشكلة اللاجئين.
    Libya believes that it is of the utmost importance to gain understanding of other religions so as to deepen our understanding of social and humanitarian realities. UN وهي تدرك الأهمية البالغة لمعرفة أديان الآخرين، كوسيلة لتفهم واقعهم الاجتماعي والإنساني.
    Its main activities are in the fields of legal matters; matters relating to women and youth; ecological and economic matters and social and humanitarian matters. UN وتعمل الرابطة في المجالات الرئيسية التالية: المجال القانوني، والمجال النسوي والشبابي، والمجال الإيكولوجي والاقتصادي، والمجال الاجتماعي والإنساني.
    Give proper consideration to urgent and effective measures regarding the issue of the social and humanitarian impact of sanctions, in particular on women and children, with a view to minimizing social and humanitarian effects of sanctions; UN النظر بشكل ملائم في اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات، ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد؛
    It is thus clear that the credibility and effectiveness of the United Nations is increasing on a daily basis, whether with regard to the promotion of peace and security, to economic cooperation or to activities in the social and humanitarian sphere. UN وبالتالي فمن الواضح أن مصداقية وفاعلية الأمم المتحدة في تزايد على أساس يومي، سواء فيما يتعلق بتعزيز السلم والأمن، أو التعاون الاقتصادي أو الأنشطة في المجال الاجتماعي والإنساني.
    23. Give proper consideration to urgent and effective measures regarding the issue of the social and humanitarian impact of sanctions, in particular on women and children, with a view to minimizing social and humanitarian effects of sanctions. UN 23 - إيلاء الاعتبار الواجب لاعتماد تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد.
    22. Give proper consideration to urgent and effective measures regarding the issue of the social and humanitarian impact of sanctions, in particular on women and children, with a view to minimizing social and humanitarian effects of sanctions; UN 22- إيلاء الاعتبار الواجب لاعتماد تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد.
    23. Give proper consideration to urgent and effective measures regarding the issue of the social and humanitarian impact of sanctions, in particular on women and children, with a view to minimizing social and humanitarian effects of sanctions. UN 23 - إيلاء الاعتبار الواجب لاعتماد تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد.
    In this context, he wishes to take this opportunity to underscore the parallel commitment of the United Nations system to investing in Myanmar's long-term future, within the existing constraints, by enhancing the scale and scope of its social and humanitarian engagement with the people and communities across the country. UN ويودّ في هذا السياق أن ينتهز الفرصة ليشير إلى الالتزام الموازي لمنظومة الأمم المتحدة بالمراهنة على مستقبل ميانمار على الأمد الطويل، مع أخذ القيود القائمة بالاعتبار، وذلك من خلال تعزيز مستوى ونطاق التزامها الاجتماعي والإنساني تجاه الشعب والمجتمعات المحلية في سائر أنحاء البلد.
    In that context, he wants to take the opportunity to underscore the United Nations system's parallel commitment to investing in Myanmar's long-term future, within the existing constraints, by enhancing the scale and scope of its social and humanitarian engagement with the people and communities across the country. UN وفي هذا السياق، يود أن ينتهز الفرصة ليشير إلى الالتزام الموازي لمنظومة الأمم المتحدة بالاستثمار في مستقبل ميانمار على الأمد الطويل، في ظل القيود القائمة، من خلال تعزيز مستوى ونطاق التزامها الاجتماعي والإنساني بالشعب والمجتمعات المحلية في البلاد.
    The Meeting highlighted a different dimension of services, i.e. the social and human dimension of essential services, which needs to be put at the centre of the debate. UN وأبرز الاجتماع بعداً مختلفاً للخدمات، ألا وهو البعد الاجتماعي والإنساني للخدمات الأساسية الذي ينبغي أن يُدرج في صلب النقاش.
    Addressing the social and human dimensions UN تناول البعدين الاجتماعي والإنساني
    In addition to its economic and financial aspects, the social and human dimensions of the crisis must also be taken into account, since they present a serious threat to stability. UN بالإضافة إلى الجوانب الاقتصادية والمالية اللازمة، فإن بعديها الاجتماعي والإنساني يجب مراعاتهما أيضا، لأنهما يشكلان تهديدا خطيرا للاستقرار.
    Insofar as the principles and guidelines are victim oriented and are essentially predicated on the concept of social and human solidarity and not only on the concept of State responsibility, it would be difficult to link the rights of victims to the source of the conventional or customary law that is at the basis of victims' rights. UN ونظراً لأن المبادئ والخطوط التوجيهية موجهة نحو الضحايا ومبنية أساساً على مفهوم التضامن الاجتماعي والإنساني وليس فقط على مفهوم مسؤولية الدول، فإنه من الصعب ربط حقوق الضحايا بمصادر القانون التقليدي أو العرفي، أي الأساس الذي تستند إليه حقوق الضحايا.
    The intention here is not to make States responsible for the policies and practices of non-State actors, but to make these non-State actors responsible for their policies and practices, while at the same time allowing victims to seek redress on the basis of social and human solidarity and not on the basis of State responsibility. UN وليس المقصود هنا تحميل الدول مسؤولية السياسات والممارسات التي تتبعها هذه الجهات، بل تحميل هذه الجهات مسؤولية سياساتها وممارساتها، وإفساح المجال في نفس الوقت أمام الضحايا للمطالبة بجبر الأضرار على أساس التضامن الاجتماعي والإنساني لا على أساس مسؤولية الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus