"الاجتماعي والثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and cultural
        
    • the sociocultural
        
    • the socio-cultural
        
    It must necessarily take into account social and cultural dimensions. UN فيجـــب بالضـــرورة أن يأخــذ في اعتباره البعدين الاجتماعي والثقافي.
    ICTs must also be looked at from a social and cultural perspective. UN ويجب أيضا النظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المنظور الاجتماعي والثقافي.
    This is no more accurate for social and cultural concerns than it is for environmental or economic concerns. UN ولا يصدق هذا على الشاغلين الاجتماعي والثقافي أكثر مما يصدق على الشاغل البيئي أو الشاغل الاقتصادي.
    social and cultural patterns of conduct within the family typically present further barriers to the ability of girls and women to claim their rights. UN فأنماط السلوك الاجتماعي والثقافي تضع عادةً حواجز إضافية تعوق قدرة الفتيات والنساء على المطالبة بحقوقهن.
    There was agreement that cybercrime threatened economies, critical infrastructure, the credibility of institutions and social and cultural well-being. UN واتُّفق على أن الجريمة السيبرانية تهدّد الاقتصادات والبنية التحتية البالغة الأهمية ومصداقية المؤسسات والرفاه الاجتماعي والثقافي.
    Through the school curriculum and extra curricular activities, students are taught to respect and appreciate social and cultural diversity. UN ويلقن الطلاب، من خلال المناهج الدراسية والأنشطة الخارجة عن المنهاج الدراسي، احترام وتقدير التنوع الاجتماعي والثقافي.
    As such, the public school system should reflect and promote the social and cultural diversity existing in the country. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يعكس نظام المدارس العامة التنوع الاجتماعي والثقافي القائم في البلد ويعززه.
    The social and cultural Planning Office has started carrying out practical tests to assess the extent of discrimination in recruitment and selection. UN وقد شرع مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي في تنفيذ اختبارات عملية لتقييم مدى التمييز في مجاليّ الاستقدام والاختيار.
    By contrast, the Convention covers all fields, including, in particular, social and cultural fields. UN وفي المقابل، تغطي الاتفاقية كافة المجالات بما فيها، بوجه خاص المجالان الاجتماعي والثقافي.
    Moreover, this social and cultural reality supports the opinion that girls abandon school more often and more quickly than boys in order to contribute to family economy or to be married at a very young age. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الواقع الاجتماعي والثقافي يعزز الرأي القائل بأن الفتيات يتسربن من المدرسة أكثر وبسرعة أكبر من البنين، من أجل المساهمة في اقتصاد الأسرة أو لغرض الزواج في سن مبكرة.
    There is a high social and cultural tolerance and support for female subordination and male superiority, which enhances social and economic disparities. UN وهناك قدر كبير من الصمت الاجتماعي والثقافي والتأييد لتبعية الإناث وتفوّق الذكور، وهو ما يساعد على تأكيد الفوارق الاجتماعية والاقتصادية.
    The modification of social and cultural patterns of behaviour UN تعديل أنماط ونماذج السلوك الاجتماعي والثقافي
    social and cultural contexts should be taken into account. UN وينبغي أيضاً مراعاة السياق الاجتماعي والثقافي.
    In his country, the Constitution and the laws provided for special measures for the social and cultural betterment of such groups. UN وأوضح أن في بلده، ينص الدستور والقوانين على تدابير خاصة لتحسين المستوى الاجتماعي والثقافي لهذه الجماعات.
    In the social and cultural area, it provides macro guidance mainly by way of legislation, planning and formulation of policies. UN وهي تقدم توجيهات عامة في المجالين الاجتماعي والثقافي بصفة أساسية من خلال التشريع والتخطيط ورسم السياسات.
    In recent years, expansion of cooperation in the social and cultural fields has also received increasing attention within the ECO. UN وفي السنوات الأخيرة، حظي توسيع نطاق التعاون في المجالين الاجتماعي والثقافي أيضا باهتمام متزايد داخل المنظمة.
    Modification of social and cultural behaviour UN تعديل خطط ونماذج السلوك الاجتماعي والثقافي
    Mutual understanding can be nurtured by taking advantage of the opportunities for social and cultural enrichment that migration brings. UN ويمكن تعزيز التفاهم المشترك عن طريق الاستفادة من فرص الإثراء الاجتماعي والثقافي التي تتيحها الهجرة.
    In 2003, 77 per cent of those joining social and cultural integration programmes for established immigrants were women. UN وفي عام 2003، كان 77 في المائة من أولئك الذين التحقوا ببرامج التكامل الاجتماعي والثقافي للمهاجرين المستقرين من النساء.
    The current crisis in the suburbs of France reveals the social and cultural depths of multiculturalism. UN فالأزمة الراهنة في ضواحي فرنسا تكشف العمق الاجتماعي والثقافي للتعددية الثقافية.
    There are also variations in the sociocultural context in the flood-affected regions, which adds to the complexity of the response. UN وهناك أيضا فروق في السياق الاجتماعي والثقافي في المناطق المتضررة من الفيضانات وهو ما يزيد من تعقيد الاستجابة.
    These policies must take into consideration the socio-cultural reality, the expectation of the family, and the capacities of it. UN ويجب أن تأخذ هذه السياسات في الاعتبار الواقع الاجتماعي والثقافي وتوقعات الأسرة وقدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus