"الاجتماعي والمجتمعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and community
        
    • social and societal
        
    • social and communal
        
    Ecuador also has plans for social and community integration, complying with the Mexico 2004 Plan of Action. UN وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    Ecuador also has plans for social and community integration, complying with the Mexico 2004 Plan of Action. UN وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    Methodology that allows education to be integrated with work and allows for fixed processes of social and community organization. UN منهجية تتيح إدماج التعليم مع العمل وتتيح عمليات للتنظيم الاجتماعي والمجتمعي.
    The Committee recommends that the State party strengthen the preventive and protective measures in place to combat social and societal discrimination against the Roma in all domains, in particular by ensuring full enforcement of the Anti-Discrimination Act. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى وقاية الروما وحمايتهم من التمييز الاجتماعي والمجتمعي في جميع المجالات، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الكامل لقانون مكافحة التمييز.
    Volunteers and contributors from every part of the social and communal fabric share this commitment. UN ويجسد هذا الالتزام المتطوعون والمساهمون بعملها المنتمون إلى كل جزء من النسيج الاجتماعي والمجتمعي.
    According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. UN وأفاد المرصد أن الدور الذي اضطلع به المدرسون في المجالين الاجتماعي والمجتمعي أدى إلى اتهامهم من قبل بعض الجماعات المسلحة غير الشرعية، بالتواطؤ مع الطرف الآخر.
    Many groups responsible for development policies and projects fail to consult indigenous peoples, often leading to the depletion of resources needed for physical and cultural survival, pollution and destruction of the natural environment, and social and community disruption. UN ولا يقوم العديد من الفرق المسؤولة عن السياسات والمشاريع الإنمائية بالتشاور مع الشعوب الأصلية، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى نضوب الموارد اللازمة للبقاء المادي والثقافي، والتلوث وتدمير البيئة الطبيعية، والاضطراب الاجتماعي والمجتمعي.
    In addition, social and community integration projects and other programmes are implemented to secure the assistance of public and private institutions and to ensure that refugees are admitted to productive employment. UN إضافةً إلى ذلك، تنفِّذ الدولة مشاريع للتكامل الاجتماعي والمجتمعي وخُططاً أخرى تهدف كلها، بمساعدة المؤسسات العامة والخاصة، إلى إدماج اللاجئين مهنياً وعلى نحوٍ منتِج.
    The areas of activity include: promoting women in decision-making, employment, social and community work, environmental work, education, health and training, as well as working with rural women and combating violence against women. UN وتشمل مجالات نشاطه ما يلي: النهوض بالمرأة في مجالات صنع القرار والعمالة والعمل الاجتماعي والمجتمعي والبيئي والتعليم والصحة والتدريب، وكذلك الاهتمام بنساء الأرياف ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Comparative research shows that in dealing with offenders, indigenous legal systems tend to emphasize restitution, compensation and the restoration of social and community harmony rather than punishment and the physical isolation of delinquents which occurs in most official judicial systems handled by State administrations. UN وتبين البحوث المقارنة أن النظم القانونية للسكان الأصليين تميل، لدى تعاملها مع الجناة، إلى التأكيد على رد الاعتبار والتعويض واستعادة التواؤم الاجتماعي والمجتمعي عوضاً عن إنزال العقوبة بالجانحين وعزلهم مادياً، وهو أمر يحدث في معظم النظم القضائية الرسمية التي تمسك الإدارات التابعة للدولة بزمام أمورها.
    The idea is to establish the role of social and community operators in dealing with mental health issues to contribute to the development of an alternative approach to the traditional view of mental disabilities that has been characterized by the rationale of institutionalization and medication. UN والهدف من ذلك هو تحديد دور مقدمي الخدمات على الصعيدين الاجتماعي والمجتمعي في معالجة قضايا الصحة العقلية من أجل المساهمة في وضع نهج بديل للنظرة التقليدية للإعاقة العقلية التي كانت تقوم على الأساس المنطقي القائل بمعالجة المرضى داخل المؤسسات.
    At the present time, there is on-going debate over the paths to development, one in which women's agendas must be considered in an effort to identify what is new, what needs to be promoted or discarded, and what things it is important to preserve, when it comes to women's participation in the construction of alternatives to development, through different forms of social and community organization. UN والواقع أن مناقشة اتجاهات التنمية مفتوحة، وفي هذه المناقشة يجب أن تكون خطط النساء حاضرة، سعيا إلى تحديد ما هو جديد، وما ينبغي دعمه أو استبعاده، وما ينبغي الإبقاء عليه من المسائل، فيما يتعلق بمشاركة المرأة في إيجاد بدائل للتنمية، من خلال مختلف أشكال التنظيم الاجتماعي والمجتمعي.
    RAC advises the HKSAR Government on a wide span of policy subjects and service areas, ranging from barrier-free access, education, employment and vocational training, ICT, medical rehabilitation, art and culture, recreation and sports, social and community rehabilitation and transportation, etc. UN وتسدي اللجنة المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في نطاق واسع من المواضيع المتعلقة بالسياسات ومجالات الخدمة، بدءاً من إمكانيات الوصول الخالي من العوائق إلى التثقيف والتوظيف والتدريب المهني وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإعادة التأهيل الطبي والفن والثقافة والترفيه والرياضة وإعادة التأهيل الاجتماعي والمجتمعي والنقل، وما إليها.
    The Committee recommends that the State party strengthen the preventive and protective measures in place to combat social and societal discrimination against the Roma in all domains, in particular by ensuring full enforcement of the Anti-Discrimination Act. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى وقاية الروما وحمايتهم من التمييز الاجتماعي والمجتمعي في جميع المجالات، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الكامل لقانون مكافحة التمييز.
    It had been asymmetrical then because of the Cold War and was asymmetrical now because of many challenges, including global warming and social and societal warming. UN وقد كان العالم عندئذ متبايناً بسبب الحرب الباردة وهو الآن متباين بسبب تحديات عديدة من بينها الاحترار العالمي والاحترار الاجتماعي والمجتمعي.
    Along with Yad Sarah staff, volunteers and contributors from every part of the social and communal fabric share this commitment by providing, temporarily or for an extended time, an array of home and community services. UN ويجسد هذا الالتزام، إلى جانب موظفي ياد سارة، المتطوعون والمساهمون المنتمون إلى كل جزء من النسيج الاجتماعي والمجتمعي عن طريق توفير طائفة من الخدمات المنزلية والمجتمعية، سواء بصفة مؤقتة أو على مدى فترة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus