While looking forward to that discussion, he wished to make some initial comments at the current meeting. | UN | وقال إنه يتطلع لتلك المناقشة، ولكنه يود أن يقدم بعض التعليقات الأولية في الاجتماع الراهن. |
He recalled that it had been discussed at the thirtieth meeting of the Openended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
He recalled that the draft decision had been discussed at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group and forwarded for further discussion at the current meeting. | UN | وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته. |
the current meeting represented a unique opportunity to share experiences on challenges and opportunities in implementing the Convention. | UN | ويمثل الاجتماع الراهن فرصة فريدة لتشاطر الخبرات بشأن التحديات والفرص القائمة في تنفيذ الاتفاقية. |
He noted that the agenda of the current meeting was particularly futureoriented and placed before the Parties significant proposals on the future of the ozone-depleting substance phase-out and the destruction of ozone-depleting substances, among other things. | UN | وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع الراهن يتسم بأنه مستقبلي المنحى بصفة خاصة، وهو يضع أمام الأطراف مقترحات هامة بشأن مستقبل التخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير هذه المواد، إلى جانب أشياء أخرى. |
the current meeting, he said, was a challenging one, with items on the agenda that would affect the future of the Protocol. | UN | وقال إن الاجتماع الراهن ينطوي على تحديات لكونه يتضمن بنوداً في جدول أعماله تؤثر على مستقبل البروتوكول. |
An updated table on the status of contributions will be made available at the current meeting. | UN | وسيقدم جدول محدث لحالة المساهمات خلال الاجتماع الراهن. |
An update on the status of contributions will be distributed at the current meeting. | UN | وسيتم توزيع تحديث لحالة المساهمات أثناء الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيرا، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
The Committee had been informed that the Party had undertaken to prepare and submit such information prior to the current meeting. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن الطرف تعهد بإعداد تلك المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن. |
The Committee had been informed that the Party had undertaken to prepare and submit this information prior to the current meeting. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن الطرف تعهد بإعداد هذه المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
The Committee had been informed that the Party had undertaken to prepare and submit such information prior to the current meeting. | UN | وقد أحيطت اللجنة علماً بأن الطرف تعهد بإعداد تلك المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن. |
The Committee had been informed that the Party had undertaken to prepare and submit this information prior to the current meeting. | UN | وقد أحيطت اللجنة علماً بأن الطرف تعهد بإعداد هذه المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
Consequently, the Secretariat invited Guatemala to submit a copy of the agreement for the current meeting. | UN | وبناء عليه فقد وجهت الأمانة الدعوة إلى غواتيمالا لتقديم نسخة من الاتفاق إلى الاجتماع الراهن. |
Pakistan has, however, accepted the Secretariat's invitation to send a representative to attend the current meeting to assist the Committee to review its situation. | UN | بيد أن باكستان قبلت دعوة الأمانة بإيفاد ممثل لحضور الاجتماع الراهن لمساعدة اللجنة في استعراض حالتها. |
By the time of the current meeting, however, the Party had not responded. | UN | بيد أن الطرف لم يكن قد رد بعد مع حلول موعد الاجتماع الراهن. |
The decision had also requested the Implementation Committee to review the Party's situation at the current meeting. | UN | وطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |