"الاجراءات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures for
        
    • proceedings relating
        
    • action on
        
    • procedures regarding
        
    • actions concerning
        
    • procedures relating
        
    • actions relative
        
    • the procedures on
        
    • proceedings are in
        
    The procedures for acquiring Panamanian nationality by naturalization are laid down in article 10 of the Constitution, which states: UN وترد الاجراءات المتعلقة باكتساب الجنسية البنمية بالتجنس في المادة ١٠ من الدستور التي تنص على ما يلي:
    procedures for further handling of questions of implementation UN الاجراءات المتعلقة بمواصلة معالجة مسائل التنفيذ
    The legal framework for the assignment of defence counsel is established in the directive, which prescribes procedures for such assignments. UN والإطار القانوني لانتداب محامي الدفاع محدد في التوجيه، وهو إطار يحدد الاجراءات المتعلقة بعمليات الانتداب هذه.
    16. [No member of a branch who is a national of a Party that is involved in a question before the branch shall participate in the proceedings relating to that question.] UN 16- [لا يشارك أي عضو لفرع يكون مواطنا لطرف معني بمسألة معروضة أمام الفرع في الاجراءات المتعلقة بتلك المسألة.]
    Contacts were maintained, in particular, with UNHCR representatives in order to coordinate action on the serious displacement problem. UN وتواصلت الاتصالات، بصفة خاصة، مع ممثلي المفوضية لتنسيق الاجراءات المتعلقة بمشكلة التشرد الخطيرة.
    However, bearing in mind the urgency under which mission procurement must often be effected, the Office of Conference and Support Services/Purchase and Transportation Service, together with the Office of the Controller and the Department of Peace-keeping Operations, have negotiated, executed and implemented an agreement with respect to procedures regarding peace-keeping procurement. UN ولكن، اعتبارا لعامل السرعة الكبيرة التي لا بد أن تتم بها مشتريات البعثة أحيانا كثيرة، تفاوض المكتب/دائرة خدمات المشتريات والنقل مع مكتب المراقب المالي وإدارة عمليات حفظ السلم حول اتفاق بشأن الاجراءات المتعلقة بمشتريات عمليات حفظ السلم، ونفذ الاتفاق واعتمد.
    Thus, these principles should constitute the framework for the design and implementation of policy in all actions concerning children whether undertaken by social welfare institutions, administrative authorities or legislative bodies. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تشكل هذه المبادئ اﻹطار اللازم لتصميم السياسة وتنفيذها في كل الاجراءات المتعلقة باﻷطفال، التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية، أو السلطات اﻹدارية، أو الهيئات التشريعية.
    Article 16. procedures relating to nationality issues UN المادة ١٦ - الاجراءات المتعلقة بمسائل الجنسية
    The resolution should also clearly recall the procedures for reporting on the Forum's outcomes to the governing bodies of UNIDO, which would then decide on any follow-up. UN وينبغي أن يشير القرار بوضوح أيضا إلى الاجراءات المتعلقة بتقديم التقارير عن نتائج الملتقى إلى الهيئات التشريعية لليونيدو التي ستقوم فيما بعد باتخاذ القرارات المتعلقة بمتابعتها.
    The administrative instruction does not outline the policy or elaborate procedures for the rotation of core staff between Headquarters and the field. UN ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان.
    This will include simplification of procedures for public sector management. UN وسيشمل هذا تبسيط الاجراءات المتعلقة بإدارة القطاع العام.
    The Convention also stipulates procedures for mutual assistance in case of emergency. UN وتنص الاتفاقية أيضا على الاجراءات المتعلقة بالمساعدة في حالة الطوارئ.
    So far, all the actions taken by the Assembly which were governed by the procedures for the use and operation of the contingency fund, as determined by the Secretary-General, had been accommodated in the contingency fund. UN وحتى اﻵن، فإن جميع الاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة وتحكمها الاجراءات المتعلقة باستعمال صندوق الطوارئ وتشغيله، على النحو الذي يقرره اﻷمين العام، قد تم استيعابها في صندوق الطوارئ.
    They are aware that some changes will be necessary in order to enhance the quality of the management of their affairs and they are working on improving the procedures for selecting able representatives. UN ويدرك الشعب أنه سيلزم إجراء بعض التغييرات للارتقاء بالمستوى في إدارة شؤونه، وهو يعمل حاليا على تحسين الاجراءات المتعلقة باختيار ممثلين أكفاء.
    Similarly, the Committee recommends that consideration be given to extending and broadening the involvement of children in decisions affecting them in the family and in social life, including in proceedings relating to family reunification and adoption. UN وبالمثل، توصي اللجنة بتوجيه المزيد من الاهتمام نحو تمديد وتوسيع إشراك اﻷطفال في القرارات المؤثرة عليهم في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية، وخاصة في الاجراءات المتعلقة بجمع شمل اﻷسرة والتبني.
    Similarly, the Committee recommends that consideration be given to extending and broadening the involvement of children in decisions affecting them in the family and in social life, including in proceedings relating to family reunification and adoption. UN وبالمثل، توصي اللجنة بتوجيه المزيد من الاهتمام نحو تمديد وتوسيع إشراك اﻷطفال في القرارات المؤثرة عليهم في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية، وخاصة في الاجراءات المتعلقة بجمع شمل اﻷسرة والتبني.
    Recognizing the usefulness of establishing guidelines to facilitate action on preventing urban crime, UN وإذ يسلم بفائدة وضع مبادئ توجيهية تسهل الاجراءات المتعلقة بمنع الجريمة في المدن،
    Recognizing the usefulness of establishing guidelines to facilitate action on preventing urban crime, UN وإذ يسلم بفائدة وضع مبادئ توجيهية تسهل الاجراءات المتعلقة بمنع الجريمة في المدن،
    (e) Preventing the misuse of public procedures regulating private entities, including procedures regarding subsidies and licences granted by public authorities for commercial activities; UN (ﻫ) منع اساءة استخدام الاجراءات العمومية التي تنظم أعمال كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك الاجراءات المتعلقة بالاعانات والرخص التي تمنحها السلطات العمومية للأنشطة التجارية؛
    Thus, these principles should constitute the framework for the design and implementation of policy in all actions concerning children whether undertaken by social welfare institutions, administrative authorities or legislative bodies. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تشكل هذه المبادئ اﻹطار اللازم لتصميم السياسة وتنفيذها في كل الاجراءات المتعلقة باﻷطفال، التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية، أو السلطات اﻹدارية، أو الهيئات التشريعية.
    The SBI further requested the secretariats of the Convention and the GEF to elaborate jointly an annex to the draft Memorandum of Understanding on procedures relating to funding. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك من أمانتي الاتفاقية ومرفق البيئة العالمية أن تعدا بصورة مشتركة مرفقاً لمشروع مذكرة التفاهم حول الاجراءات المتعلقة بالتمويل.
    The United Nations system should make every effort to enhance the coordination of actions relative to poverty eradication, and to support developing countries and other countries in that endeavour. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد لتعزيز تنسيق الاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر، ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. If requirements in excess of the appropriation arose, it would still be necessary to have recourse to the procedures on unforeseen and extraordinary expenses or to request additional appropriations under the regular budget. UN ومع ذلك فاعتماد الطوارىء هذا لا يمكن اعتباره حدا أعلى ﻷوجه الانفاق هذه فاذا ما نجمت متطلبات تفوق الاعتماد، فلسوف يلزم اللجوء الى الاجراءات المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية أو إلى طلب اعتمادات اضافية في إطار الميزانية البرنامجية.
    4.13 As regards the author's claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party argues that refugee proceedings are in the nature of public law and as such are not encompassed by the phrase " suit at law " in article 14 of the Covenant. UN ٤-١٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة ١٤، الفقرة ١، من العهد، تدفع الدولة الطرف بأن الاجراءات المتعلقة باللاجئين تتسم بطابع القانون العام وعلى هذا النحو لا تشملها عبارة " الدعوى المدنية " الواردة في الفقرة ١٤ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus