Recent inspection by ICRC confirmed the Tribunal's Detention facility to be of an acceptable standard. | UN | وقد أثبت تفتيش قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤخرا أن مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة منسجم مع المعايير المقبولة. |
213. At the same time, four accused were arrested and transferred to the Tribunal's Detention facility in Arusha. | UN | 213 - وفي الوقت نفسه تم إلقاء القبض على أربعة متهمين وإحالتهم إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا. |
As of August 2000, the Tribunal's Detention facility in Arusha held a total of 43 detainees. | UN | 269 - وفي آب/أغسطس 2000 كان مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا يحتجز ما مجموعه 43 فردا. |
As at 20 July 2004, 59 persons were being detained at the Tribunal's Detention facility. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2004، كان عدد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة 59 شخصا. |
16. Elizaphan Ntakirutimana, an accused in this case, was transferred from the United States of America and arrived at the ICTR detention facility on 24 March 2000. He made his initial appearance on 31 March 2000 and entered a plea of not guilty in respect of all the counts for which he was indicted. | UN | 16 - إليزافان نتاكيروتيمانا متهم في هذه القضية، وقد نقل من الولايات المتحدة الأمريكية ووصل إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في 24 آذار/مارس 2000، وقد مثل أمام المحكمة بصفة مبدئية في 31 آذار/مارس 2000 وقدم دفعا بأنه غير مذنب فيما يتصل بكافة التهم التي وُجِّهت إليه. |
On 28 and 29 June 2006, ICRC made its first visit to the Court's Detention Centre in accordance with the agreement. VII. Emerging system of international criminal justice | UN | وفي 28 و 29 حزيران/يونيه 2006، قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بأول زيارة لها لمركز الاحتجاز التابع للمحكمة طبقا للاتفاق. |
In his letter, President Kama raises the problem faced by the Tribunal owing to the increase in the number of individuals detained at the Tribunal's Detention Facility in Arusha, in anticipation that all or most of them will be indicted by the Tribunal. | UN | ويثير الرئيس كاما، في رسالته، المشكلة التي تواجهها المحكمة بسبب الزيادة في عدد اﻷشخاص المعتقلين بمرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا، توقعا ﻷن توجه المحكمة لهم جميعا أو لمعظمهم لوائح اتهام. |
Twelve out of those indicted are currently in custody in the Tribunal's Detention Facility in Arusha, United Republic of Tanzania, while one is being held in the United States of America. | UN | وما زال إثنا عشر شخصا من الموجه إليهم الاتهام حاليا رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، بينما أحدهم محتجز في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
26. In line with these principles, suspects or accused before the Special Tribunal for Lebanon, instead of being detained, may be summoned to appear, with the consequence that they will not be held in custody in the Tribunal's Detention facility. | UN | 26 - وتمشيا مع هذه المبادئ، يمكن استدعاء المشتبه فيهم أو المتهمين للمثول أمام المحكمة الخاصة للبنان بدلا من احتجازهم، مما يسمح بعدم وضعهم رهن الاعتقال في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة. |
35. The difficulties encountered by the Prosecutor in conducting his investigations prompted him to suggest to the Tribunal that it should amend the rules of procedure and evidence in order to provide for the detention of suspects on remand and their transfer to the Tribunal's Detention Unit in Arusha. | UN | ٣٥ - أدت الصعوبات التي اعترضت المدعي العام في تحقيقاته الى أنه اقترح على المحكمة تعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات ليتسنى وضع المشتبه بهم رهن الاحتجاز التحفظي ونقلهم الى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا. |
12. With a view to ensuring that the conditions of detention would be consistent with the standards it had approved, the Bureau of the Tribunal authorized the President to enter into an agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC) to act as the independent authority responsible for inspecting the Tribunal's Detention Facility. | UN | ١٢ - وحرصا من مكتب المحكمة على ضمان أن تكون ظروف الاحتجاز متفقة مع المعايير التي أقرها، فقد أذن للرئيس بإبرام اتفاق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتقوم بدور السلطة المستقلة المسؤولة عن التفتيش على مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة. |
14. The Tribunal applied rule 90 bis on 29 October 1996 and ordered that a witness, who at the time was being detained in the Taba Commune Prison in the Prefecture of Gitarama in Rwanda, be transferred temporarily to the Tribunal's Detention Facilities in Arusha, in order to testify in the trial against the accused. | UN | ١٤ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، طبقت المحكمة المادة ٩٠ مكررا وأمرت بنقل شاهد كان في ذلك الوقت رهن الاعتقال في سجن مجمع تابا في محافظة غيتاراما برواندا، مؤقتا إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا، من أجل اﻹدلاء بشهادته ضد المتهم. |
15. With a view to ensuring that the conditions of detention would be consistent with the standards it had approved, the Bureau of the Tribunal authorized the President to enter into an agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC) to act as the independent authority responsible for inspecting the Tribunal's Detention facility. | UN | ١٥ - ومن أجل كفالة كون ظروف الاحتجاز متسقة مع المعايير التي أقرها مكتب المحكمة، فقد أذن مكتب المحكمة للرئيس بإبرام اتفاق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكي تعمل بوصفها هيئة مستقلة مسؤولة عن تفتيش مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة. |
Thirteen of these have been arrested: 11 have been transferred to the Tribunal's Detention facility in Arusha (4 of whom were handed over by the Government of Cameroon in January 1997); 1 is in detention in the United States of America and 1 is in Switzerland. | UN | وتم اعتقال ثلاثة عشرة شخصا منهم: تم نقل ١١ منهم إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا، وقامت حكومة الكاميرون بتسليم أربعة منهم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ وهناك شخص واحد موجود قيد الاحتجاز في الولايات المتحدة اﻷمريكية؛ وواحد في سويسرا. |
69. An important task has been the rationalization of the legal aid scheme, in the light of concerns expressed by Member States with regard to the rising costs of the scheme, the provision of support for defence teams, the maintenance of an appropriate and effective regime for the Tribunal's Detention Facility and investigations of claims of indigence by detainees. | UN | 69 - ومن الواجبات المهمة ما تمثل في ترشيد نظام المساعدة القضائية في ضوء الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يتعلق بارتفاع تكاليف النظام وتقديم الدعم لأفرقة الدفاع والحفاظ على نظام ملائم وفعال لمرفق الاحتجاز التابع للمحكمة والتحقيقات في ادعاءات الإعسار من جانب المحتجزين. |
21. Jean Uwinkindi, a former pastor in charge of the Pentecostal Church at Nyamata, Kenzenze commune, Kigali Rural préfecture, was arrested on 30 June 2010 in Uganda and transferred to the Tribunal's Detention facility on 2 July 2010. | UN | 21 - واعتقل جان أوينكيندي، القس السابق بالكنيسة الخمسينية في منطقة نيماتا، في بلدة كنزينزي المحلية التابعة لمقاطعة كيغالي الريفية، في 30 حزيران/يونيه 2010 في أوغندا ثم نقل إلى مركز الاحتجاز التابع للمحكمة في 2 تموز/يوليه 2010. |
37. On 18 March 1999, Trial Chamber I of the International Criminal Tribunal for Rwanda, composed of Judges Navanethem Pillay, Presiding, Lennart Aspegren and Laïty Kama, authorized the Prosecutor to withdraw the indictment against Bernard Ntuyahaga and ordered that, in the absence of any other charges against him, Bernard Ntuyahaga be immediately released from the Tribunal's Detention Facility. | UN | ٣٧ - وفي ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩، أذنت الدائرة الابتدائية اﻷولى للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمؤلفة من القضاة نافانييم بيلاي، رئيسا، ولينارت أسبغرين، ولايتي كاما، للمدعية العامة بسحب لائحة الاتهام ضد برنارد نتوياهاغا وأمرت بإطلاق سراحه فورا من مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة نظرا لعدم وجود أي تهم أخرى موجهة إليه. |
46. During the period under review, the following nine accused persons have been arrested and transferred to the Tribunal's Detention Facility in Arusha where they are awaiting trial on charges including genocide, conspiracy to commit genocide, direct and public incitement to commit genocide, crimes against humanity and violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto: | UN | ٤٦ - خلال المدة التي يشملها التقرير، ألقي القبض على المتهمين التسعة التالية أسماؤهم وأحيلوا إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا حيث ينتظرون المحاكمة بتهم تشمل اﻹبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، وجرائم ضد اﻹنسانية، وانتهاكات للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف وللبروتوكول اﻹضافي الثاني لها: |
The cost of detention of one accused at the ICTY detention facility and the ICTR detention facility is approximately $100,000 per annum and $14,020 per annum (excluding costs for detention facility staff) respectively. 2. Legal aid | UN | وتبلغ تكلفة احتجاز متهم واحد في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حوالي 000 100 دولار سنويا وحوالي 020 14 دولار سنويا على التوالي (باستثناء تكاليف موظفي مرفقين الاحتجاز). |
He was transferred to the Court's Detention Centre in The Hague on 25 January 2011 and his initial appearance before the Court took place on 28 January 2011. | UN | ونقل المتهم إلى مركز الاحتجاز التابع للمحكمة في لاهاي بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2011، ومثل للمرة الأولى أمام المحكمة في 28 كانون الثاني/يناير 2011. |