"الاحتجاز التعسفي والتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • arbitrary detention and torture
        
    • arbitrary arrest and torture
        
    There had been reports of the use of arbitrary detention and torture in the country's prisons. UN وأشار إلى وجود تقارير تفيد بأنه يجري استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب في سجون البلد.
    37. I remain very concerned that arbitrary detention and torture of detainees in Iraqi prisons continue to be widespread. UN 37 - ولا زلت أشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار انتشار الاحتجاز التعسفي والتعذيب للمحتجزين في السجون العراقية.
    The State party should take urgent and effective measures to prevent arbitrary detention and torture by State agents. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة.
    It expressed hope that impunity would be eradicated, and that arbitrary detention and torture would be prohibited. UN وأعربت عن أملها في القضاء على الإفلات من العقاب وحظر الاحتجاز التعسفي والتعذيب.
    8. Other major human rights violations reportedly committed by security forces include widespread arbitrary arrest and torture. UN 8- ومن الانتهاكات الأخرى الرئيسية لحقوق الإنسان التي يُذكر أن قوات الأمن قد ارتكبتها ما يشمل الاحتجاز التعسفي والتعذيب على نطاق واسع.
    Cuba once again denounces the existence of the arbitrary detention and torture centre established by the Government of the United States of America on the territory illegally occupied by the Guantánamo Naval Base against the will of the Cuban people. UN وتشجب كوبا مرة أخرى وجود مركز الاحتجاز التعسفي والتعذيب الذي أنشأته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الأرض التي تحتلها قاعدة غوانتانمو البحرية بطريقة غير مشروعة ضد إرادة الشعب الكوبي.
    These provided foreigners the same rights as nationals, including the right to life, which was protected under criminal law, and the prohibition of arbitrary detention and torture, which were considered a crime under Moroccan criminal law. UN وتمنح هذه الأحكام الأجانب نفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون، بما في ذلك الحق في الحياة الذي يصونه القانون الجنائي وحظر الاحتجاز التعسفي والتعذيب اللذين يُعتبران جريمة بموجب القانون الجنائي المغربي.
    I have previously expressed concern about the use of arbitrary detention and torture by members of National Security and Military Intelligence against alleged political detainees. UN وقد أعربت في السابق عن القلق إزاء استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب الذي يمارسه أفراد الأمن الوطني والاستخبارات العسكرية ضد المحتجزين السياسيين المزعومين.
    107. The Special Rapporteur recommends that the Government should take all appropriate steps to combat impunity effectively and put an end to arbitrary detention and torture. UN 107- توصي المقررة الخاصة الحكومة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز مكافحة ظاهرة الإفلات من العقوبة ووضع حد لممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب.
    2. The scope of this report does not extend to the territory illegally occupied by the United States naval base at Guantanamo, where the Cuban people is deprived of sovereignty and within whose bounds the universally reviled centre of arbitrary detention and torture has been installed. UN 2- ولا يشمل نطاق هذا التقرير الإقليم الذي تحتله القاعدة البحرية الأمريكية في غوانتانامو، والذي حُرِم الشعب الكوبي من ممارسة السيادة عليه وأُقيم داخله مركز الاحتجاز التعسفي والتعذيب المدان عالميا.
    20. The source considers that the ineffectiveness of the investigations into the multiple homicides in Villas de Salvárcar resulted in the extraction of confessions through arbitrary detention and torture. UN 20- ويرى المصدر أن انعدام كفاءة التحقيقات في جريمة القتل الجماعي المرتكبَة في بيّاس دي سالباركار قد أدى إلى الحصول على اعترافات عن طريق ممارستي الاحتجاز التعسفي والتعذيب.
    Cuba reiterates that the arbitrary detention and torture by the Government of the United States in the illegally occupied naval base at Guantanamo continues against the will of the Cuban people and the Government of Cuba assumes no responsibility for any human rights violations that have taken place in that territory. UN وتؤكد كوبا من جديد أن الاحتجاز التعسفي والتعذيب من جانب حكومة الولايات المتحدة في القاعدة البحرية المحتلة بصورة غير قانونية في غوانتانامو مستمر ضد إرادة الشعب الكوبي، وأن الحكومة الكوبية لا تتحمل أي مسؤولية عن أي انتهاكات لحقوق الإنسان اقترفت في ذلك الإقليم.
    (a) " East Timor: The September and October 1995 riots: arbitrary detention and torture " (January 1996). UN )أ( " تيمور الشرقية: أعمال شغب أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١: الاحتجاز التعسفي والتعذيب " )كانون الثاني/يناير ٦٩٩١(.
    These cases have not advanced, despite a report by the Special Prosecutor which indicated more than 100 extrajudicial executions, 700 disappearances and thousands of cases of arbitrary detention and torture. UN ولم يتحقق أي تقدم في تلك القضايا رغم صدور تقرير للمدعي الخاص يشير إلى أكثر من 100 حالة إعدام خارج القضاء، وإلى 700 حالة اختفاء، وآلاف من حالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب(47).
    Due process safeguards contained in these and other pieces of legislation, and often cited by the authorities as effective safeguards against arbitrary detention and torture are, however, largely illusory in practice; preventive detention is ordered with almost no inquiry into the merits of the request for detention, or the physical condition of the suspect. UN غير أن ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق الواردة في هذه التشريعات وغيرها والتي كثيراً ما توردها السلطات كضمانات فعالة ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب تكون في الغالب وهمية في الممارسة العملية؛ فأمر الاحتجاز الوقائي يصدر دون إجراء تحقيق يذكر في وجاهة طلب الاحتجاز أو في الحالة البدنية للمشتبه فيه.
    ARTICLE 19 observed that a climate of intolerance towards freedom of expression persisted and that practices of intimidation against journalists continued, which included instances of arbitrary detention and torture. UN ولاحظت المنظمة نفسها أن جواً من التعصب إزاء حرية التعبير ما زال مستمراً وأن ممارسات التخويف التي تستهدف الصحفيين متواصلة، ومنها حالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب(42).
    It recommended that the arbitrary detention and torture of opposition activists and journalists be thoroughly investigated, perpetrators be prosecuted and victims be afforded adequate redress. UN وأوصت بالتحقيق على نحو شامل في حالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي تعرض لها ناشطون من المعارضة وصحفيون، وملاحقة الجناة، وإتاحة سبل الانتصاف المناسبة للضحايا(43).
    In Uruguay, for example, the victims of arbitrary detention and torture have not received sufficient attention, despite the fact that the types of violations they suffered were inflicted systematically, as part of the modus operandi of a regime that came to have the largest population of illegal detainees per capita in Latin America (see A/HRC/27/56/Add.2). UN ففي أوروغواي، على سبيل المثال، لم يلق ضحايا الاحتجاز التعسفي والتعذيب الاهتمام الكافي، على الرغم من أن أنواع الانتهاكات التي تعرضوا لها كانت تحدث بشكل منهجي كجزء من أسلوب عمل نظام أصبح لديه في نهاية المطاف أعلى نصيب فردي من المحتجزين بشكل غير قانوني في أمريكا اللاتينية (انظر (A/HRC/27/56/Add.2).
    The High Commissioner heard from lawyers about large numbers of fundamental rights applications, including in cases of arbitrary detention and torture, that are discouraged or not given leave to proceed by the Supreme Court. UN وعلمت المفوضة السامية من المحامين بوجود أعداد كبيرة من الطلبات المتعلقة بالحقوق الأساسية، بما في ذلك قضايا الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي أحبطتها المحكمة العليا أو لم تأذن بإجرائها().
    AI recommended that Kyrgyzstan ensure that all measures to protect national security are carried out in accordance with international human rights law, including the prohibition of arbitrary detention and torture or other ill-treatment. UN وأوصت المنظمة قيرغيزستان بضمان أن تمتثل جميع التدابير المتخذة لحماية الأمن القومي لقانون حقوق الإنسان الدولي، ومن ذلك حظر الاحتجاز التعسفي والتعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة(121).
    It urged Cambodia to ensure adherence to international standards on asylum procedures, urging that immediate attention be paid to the forced repatriation of Khmer Krom, who faced arbitrary arrest and torture. UN وحثت كمبوديا على ضمان التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بإجراءات منح اللجوء، وحضتها على الاهتمام بشكل فوري بمسألة إعادة الخمير الحمر إلى الوطن قسراً بالرغم من أنهم يواجهون خطر الاحتجاز التعسفي والتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus