The establishment of a full-time physician position in the temporary detention isolators would also served as procedural safeguards. | UN | وسيمكن أيضاً من خلال إنشاء وظيفة جديدة لطبيب يعمل دواماً كاملاً في مراكز الاحتجاز المؤقتة كفالة احترام الضمانات الإجرائية. |
Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
makeshift detention facilities in Bopolu and Fishtown were also monitored | UN | كما رُصدت مرافق الاحتجاز المؤقتة في بوبولو وفيشتاون |
Following recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Republic of Moldova is adjusting its temporary detention isolators with a view to bringing them into line with international standards. | UN | وتطبيقاً لتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، تقوم جمهورية مولدوفا حالياً بإجراء تعديلات في فواصل الاحتجاز المؤقتة لديها بغية جعلها تنسجم والمعايير الدولية. |
21. The Committee remains concerned about conditions in detention in the light of persistent overcrowding and continuing complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention. | UN | 21- لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة. |
The Committee is particularly concerned about reports of severe crowd control methods and inhumane prison conditions in the temporary detention centres (arts. 11 and 16). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تقارير عن اللجوء إلى أساليب قاسية لمكافحة أعمال الشغب وعن ظروف سجن غير إنسانية في مراكز الاحتجاز المؤقتة (المادتان 11 و16). |
The Committee is particularly concerned about reports of severe crowd control methods and inhumane prison conditions in the temporary detention centres (arts. 11 and 16). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تقارير عن اللجوء إلى أساليب قاسية لمكافحة أعمال الشغب وعن ظروف سجن غير إنسانية في مراكز الاحتجاز المؤقتة (المادتان 11 و16). |
(21) The Committee remains concerned about conditions in detention in the light of persistent overcrowding and continuing complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention. | UN | (21) لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة. |
(21) The Committee remains concerned about conditions in detention in the light of persistent overcrowding and continuing complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention. | UN | (21) لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة. |
In 2009, Costa Rica provided information indicating, inter alia, that a manual of operational guidelines and procedures for temporary detention centres for foreigners without legal status had been drafted. | UN | وقدمت كوستاريكا في عام 2009 معلومات عن جملة أمور، من بينها أنه قد تم وضع مسودة لدليل عن المبادئ التوجيهية والإجراءات التشغيلية فيما يتعلق بمراكز الاحتجاز المؤقتة للأجانب الذين ليس لهم وضع قانوني(127). |
(9) The Committee is concerned at the detention policy applied to asylumseekers and other noncitizens, including reports that they often face lengthy periods of detention in the temporary detention Centres (CPTs) and the " temporary stay and assistance centres " (CPTAs). | UN | (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسة الاحتجاز المنتهجة حيال ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين، بما في ذلك التقارير التي تفيد بأن هؤلاء كثيراً ما يظلون محتجزين لفترات طويلة في مراكز الاحتجاز المؤقتة وفي " مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة " . |
(9) The Committee is concerned at the detention policy applied to asylumseekers and other noncitizens, including reports that they often face lengthy periods of detention in the temporary detention Centres (CPTs) and the " temporary stay and assistance centres " (CPTAs). | UN | (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسة الاحتجاز المنتهجة حيال ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين، بما في ذلك التقارير التي تفيد بأن هؤلاء كثيراً ما يظلون محتجزين لفترات طويلة في مراكز الاحتجاز المؤقتة وفي " مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة " . |