"الاحتجاز رهن المحاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pretrial detention
        
    • pre-trial detention
        
    • detention pending trial
        
    • detention on remand
        
    • detention awaiting trial
        
    • pre-trial custody
        
    • preventive detention
        
    • pre-trial detentions
        
    • pretrial detentions
        
    Over the recent period, awareness of judges had increased when it came to applying international standards to pretrial detention. UN وعلى مدى الفترة الأخيرة، نما وعي القضاة فيما يتعلق بتطبيق المعايير الدولية في حالات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    He adds that none of his complaints and requests during his pretrial detention was addressed. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب إلى أي من شكاواه وطلباته خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The Committee recommends that legislation be adopted to reduce pretrial detention and to accelerate the pending civil and criminal procedures. UN وتوصي اللجنة باعتماد قوانين للحد من الاحتجاز رهن المحاكمة وبتسريع الإجراءات المدنية والجنائية التي تنتظر البت فيها.
    It also asked how Spain was seeking to address concerns about delayed access to a lawyer for persons in detention and about the length of pre-trial detention. UN وسألت أيضاً كيف تعمل إسبانيا على التصدي للقلق المتعلق بتأخير اتصال المحتجزين بمحامٍ وبطول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    19. In conclusion, the Government does not consider that the pretrial detention ordered by the courts involves any violation of human rights. UN 19- وختاماً، لا ترى الحكومة أن الاحتجاز رهن المحاكمة بمقتضى أمر صادر عن المحاكم ينطوي على أي انتهاك لحقوق الإنسان.
    The circumstances under which pretrial detention may be extended should be interpreted narrowly to ensure that pretrial detention is applied as an exceptional measure. UN ينبغي أن تفسر شروط تمديد الاحتجاز رهن المحاكمة تفسيراً ضيقاً بحيث لا يطبق الاحتجاز رهن المحاكمة إلا بصفة استثنائية.
    The Czech Republic also recommended Senegal enhance the effectiveness of the judiciary, including with respect to the length of pretrial detention. UN كما أوصت الجمهورية التشيكية السنغال بتعزيز فعالية السلطة القضائية فيما يتعلق بجملة أمور من بينها مدة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    The issue of excessive pretrial detention, particularly in the case of minors, should be addressed. UN ينبغي التصدي لمسألة الاحتجاز رهن المحاكمة لفترات مفرطة الطول، خاصة في حالة القاصرين.
    In order to frame the discussion, the meeting included a consideration of the human rights aspects of detention, in particular pretrial detention. UN ولوضع إطار للمناقشة، شمل الاجتماع النظر في جوانب الاحتجاز المتصلة بحقوق الإنسان، ولا سيما الاحتجاز رهن المحاكمة.
    These obligations include ensuring that pretrial detention is reasonable, both in its application and in its duration. UN ومن بين هذه الالتزامات أن تكون فترة الاحتجاز رهن المحاكمة معقولة، سواء من حيث تطبيقها أو من حيث مدتها.
    For some of these persons, the time they spend in pretrial detention will not even count as a credit concerning the sentence to be served. UN وبالنسبة إلى البعض منهم، لن تُخصم المدة التي قضوها في الاحتجاز رهن المحاكمة من مدة العقوبة التي ستفرض عليهم.
    Under the amended Code of Criminal Procedure, which was currently before parliament, the range of alternatives to pretrial detention had been increased. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية المعدل، المعروض حاليا على البرلمان، تم توسيع نطاق بدائل الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Nevertheless, it is concerned at the lack of clear guarantees for a fair and speedy trial and of the enforcement of rules for pretrial detention. UN إلا أنها، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود ضمانات واضحة تكفل محاكمة عادلة وسريعة، وعدم إنفاذ قواعد الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Since he was known to have considerable financial resources and was the owner of an aircraft, she ordered that he be placed in pretrial detention. UN ونظراً لما هو معروف عن امتلاكه موارد مالية كبيرة، وامتلاكه لطائرة خاصة، قررت القاضية وضعه في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    It also stated that the author never raised the alleged violations during pre-trial detention at the court proceedings. UN كما أفادت بأن صاحب البلاغ لم يذكر قط في المحكمة الانتهاكات المُدعى حدوثها أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة.
    It also stated that the author never raised the alleged violations during pre-trial detention at the court proceedings. UN كما أفادت بأن صاحب البلاغ لم يذكر قط في المحكمة الانتهاكات المُدعى حدوثها أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة.
    It is fundamentally important that the legal limitations on pre-trial detention be respected. UN لذا فإن مراعاة الحد الأقصى القانوني لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة أمر يتسم بأهمية أساسية.
    Many countries limited the time of detention pending trial, which may last up to two years in some countries. UN وحددت بلدان كثيرة فترة الاحتجاز رهن المحاكمة . غير أن هذه الفترة قد تستمر حتى عامين .
    The maximum duration of detention on remand is reduced from ten to five years. UN خُفض الحد الأقصى لمدة الاحتجاز رهن المحاكمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات؛
    The Government informs the Working Group that the defendants were placed under police custody and in detention awaiting trial on different dates. UN 42- وتُبلغ الحكومة الفريق العامل بأن المتهمين وضعوا تحت حراسة الشرطة وفي الاحتجاز رهن المحاكمة في تواريخ مختلفة.
    The Convention clearly indicated that pre-trial custody should be resorted to only in extreme cases, and then for the shortest possible time. UN وتنص الاتفاقية بوضوح على عدم اللجوء إلى الاحتجاز رهن المحاكمة إلا في الحالات القصوى وﻷقصر فترة ممكنة.
    The measure of preventive detention was extended twice for a period of two months, on 8 January 2011 and on 25 March 2011. UN 16- وقد مُدد تدبير الاحتجاز رهن المحاكمة مرتين لفترة شهرين الأولى في 8 كانون الثاني/يناير 2011 والثانية في 25 آذار/مارس 2011.
    Another problem is long pre-trial detentions. UN هناك مشكلة أخرى هي طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Austria also asked Poland to elaborate on the additional measures planned to reduce prison overcrowding and pretrial detentions. UN وطلبت النمسا إلى بولندا أيضاً تقديم تفاصيل عن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها للحد من اكتظاظ السجون وحالات الاحتجاز رهن المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus