"الاحتجاز غير القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal detention
        
    • illegal detentions
        
    • irregular detention
        
    • unauthorized detention
        
    It also called for strengthening of the rule of law and improvement of judicial and prison systems, and requested that illegal detention places be closed. UN كما دعت إلى تعزيز سيادة القانون وتحسين النظام القضائي ونظام السجون، وطلبت إغـلاق أمـاكن الاحتجاز غير القانونية.
    The prosecutor would report to his or her superiors and indicate any possible cases of illegal detention. UN ويقدم المدعي العام تقريرا إلى رؤسائه ويشير إلى حالات الاحتجاز غير القانونية.
    UNMIK will also ensure the identification and subsequent dissolution of illegal detention facilities in Kosovo. UN وستكفل البعثة كذلك تحديد مرافق الاحتجاز غير القانونية في كوسوفو، وحلها فيما بعد.
    The same countries that criticized Cuba were complicit in those illegal detentions, the practice of extraordinary rendition and the maintaining of secret prisons in Europe. UN ونفس البلدان التي تنتقد كوبا متواطئة في عمليات الاحتجاز غير القانونية تلك، وممارسة تسليم الأشخاص خارج نطاق القانون والاحتفاظ بسجون سرية في أوروبا.
    D. irregular detention facilities and the use of torture during investigation of alleged terrorist crimes 27 - 30 11 UN دال - مرافق الاحتجاز غير القانونية واستخدام التعذيب أثناء التحقيق في ادعاءات ارتكاب جرائم إرهابية 27-30 14
    The number of illegal detention centres not under the direct control of the National Prisons Office is reportedly unknown. UN وتفيد التقارير أن عدد مراكز الاحتجاز غير القانونية التي لا تخضع للإشراف المباشر لمكتب السجون الوطنية، غير معروف.
    " The Security Council condemns cases of torture and mistreatment, and deaths by torture, in illegal detention centres in Libya. UN ' ' ويدين مجلس الأمن حالات التعذيب وسوء المعاملة، وحالات الوفاة تحت التعذيب في مراكز الاحتجاز غير القانونية في ليبيا.
    It also emphasized its concern about human rights violations in illegal detention centres in Libya. UN وأكد أيضا قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في مراكز الاحتجاز غير القانونية في ليبيا.
    It has recently identified 52 illegal detention centres in Pakistan, where people have been held incommunicado, tortured, disappeared or subjected to summary executions. UN وحدد المركز في الفترة الأخيرة 52 مركزاً من مراكز الاحتجاز غير القانونية في باكستان، حيث يتعرض المحتجزون للحبس الانفرادي والتعذيب والاختفاء أو للإعدام بإجراءات موجزة.
    The State party should also close all illegal detention facilities without further delay, and ensure access for international and non-governmental organizations to all places of detention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    The State party should also close all illegal detention facilities without further delay, and ensure access for international and non-governmental organizations to all places of detention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    KFOR and UNMIK police are working at the political and operational levels to address the issue of illegal police stations, illegal detention facilities and persons illegally acting in a law-enforcement capacity. UN وتعمل شرطة قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو والبعثة على المستويين السياسي التشغيلي لمعالجة مسألة مراكز الشرطة غير القانونية ومرافق الاحتجاز غير القانونية واﻷشخاص الذين يعملون بصورة غير قانونية بصفتهم قيﱢمين على إنفاذ القانون.
    The latter two groups alleged that Iraqi domestic law and international human rights standards are being systematically violated, citing allegations of torture, ill-treatment and rape of detainees to extract confessions in both State and non-State illegal detention centres. UN وذكر المحامون والمنظمات بأنه يجري باستمرار انتهاك معايير القانون المحلي العراقي والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، كما أوردوا ادعاءات تفيد بتعذيب الموقوفين وسوء معاملتهم واغتصابهم لانتزاع اعترافات منهم في مرافق الاحتجاز غير القانونية سواء التابعة للدولة أو غير التابعة للدولة.
    As during all his missions since 1994, a few days before, and particularly during, his visit to the country, prisoners were released or transferred from illegal detention centres to public jails; judicial proceedings that should have begun months previously were opened; sick prisoners were given better medical care and journalists were given greater access to information sources. UN تم قبل زيارة المقرر الخاص للبلد ببضعة أيام، وخاصة أثناء هذه الزيارة، على غرار ما حدث أثناء جميع البعثات التي اضطلع بها منذ عام 1994، الإفراج عن السجناء أو نقلهم من مراكز الاحتجاز غير القانونية إلى السجون العامة وشرع في الإجراءات القضائية التي كان ينبغي بدؤها قبل أشهر، ومنح السجناء المرضى رعاية طبية أفضل ويُسر وصول الصحفيين إلى مصادر المعلومات.
    As the great majority of detainees are presently held awaiting trial for periods in excess of those permitted by law, this system will enable the Prosecutor's Office to monitor the problem of illegal detentions and to control and improve respect for legal procedures. UN ونظرا لأن الغالبية العظمى من المحتجزين موقوفون حاليا بانتظار المحاكمة لفترات تتجاوز ما يسمح به القانون، فإن هذا النظام سيتيح لمكتب المدعي العام مراقبة مشكلة حالات الاحتجاز غير القانونية وضبط وتحسين التقيد بالإجراءات القانونية.
    The programme was implemented in partnership with the Bar Association of Port-au-Prince in support of reducing pretrial and illegal detentions. UN وينفذ هذا البرنامج بالشراكة مع نقابة المحامين في بور - أو - برانس دعما للحد من حالات الاحتجاز في انتظار المحاكمة وحالات الاحتجاز غير القانونية.
    Consequently, 570 cases of irregular detention were regularized and 89 verdicts rendered during the reporting period. UN وتبعا لذلك، جرت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسوية 570 حالة من حالات الاحتجاز غير القانونية وإصدار 89 حكما.
    D. irregular detention facilities and the use of torture during investigation of alleged terrorist crimes UN دال - مرافق الاحتجاز غير القانونية واستخدام التعذيب أثناء التحقيق في ادعاءات ارتكاب جرائم إرهابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus