Conditions of detention in police stations and prisons | UN | ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون |
Conditions of detention in police stations and prisons | UN | ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون |
5. detention in police stations was regulated by legislation governing the prison system. | UN | 5- ويخضع الاحتجاز في مراكز الشرطة لقانون السجون. |
20. According to AI, despite the secrecy of the authorities, credible reports have emerged of harsh conditions in the State's prisons and police detention facilities. | UN | 20- وحسب منظمة العفو الدولية، ظهرت تقارير موثوقة بشأن الظروف القاسية في سجون الدولة وأماكن الاحتجاز في مراكز الشرطة بالرغم من سياسة التكتم التي تنتهجها السلطات. |
As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective steps to eradicate and prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, particularly in police custody and in temporary and pretrial detention facilities run by the State Committee of National Security and the Department for the Fight Against Organized Crime. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، خطوات فورية وفعالة للقضاء على أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومنع وقوعها في جميع أنحاء البلد، لا سيما عند الاحتجاز في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت والسابق للمحاكمة التي تديرها اللجنة الحكومية المعنية بالأمن الوطني وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة. |
The Act also creates a Lay Visitors Scheme which is a team of local people at every police station mandated to inspect conditions of detention at police stations. | UN | كما ينشئ القانون نظاماً للزوار غير المختصين يشمل مجموعة من السكان المحليين في كل مركز شرطة مهمتها تفقد ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة. |
14. The Committee reiterates its serious concern at the failure of the State party's authorities to improve the conditions of detention in its police stations and prisons. | UN | 14- تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحسين سلطات الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون. |
Conditions of detention in police arrest houses | UN | ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة |
(b) Limit the length of detention in police stations to the amount of time strictly necessary for any arrest and to separate foreigners awaiting expulsion from people being questioned for common law crimes; | UN | (ب) تحديد فترة الاحتجاز في مراكز الشرطة بحيث لا تزيد عن المدة اللازمة لإجراء إلقاء القبض المحتمل، وفصل الأجانب المزمع طردهم عن الأشخاص المقبوض عليهم بتهمة ارتكاب جرائم القانون العام؛ |
(a) Urgent measures be taken to improve conditions of detention in police stations and prisons and that undocumented migrants and/or asylum-seekers who have not been convicted of a criminal offence not be held for long periods in such institutions; | UN | (أ) اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون، وكفالة عدم احتجاز المهاجرين غير الشرعيين و/أو ملتمسي اللجوء الذين لم تثبت إدانتهم بارتكاب جناية لفترات طويلة في هذه المؤسسات؛ |
(e) The conditions of detention in police stations during the arrest and pretrial detention, as well as in the prisons, which are very poor and do not respect strict separation from adults, nor ensure the right to maintain contact with the family; and | UN | (ﻫ) أوضاع الاحتجاز في مراكز الشرطة في مرحلة إلقاء القبض والاحتجاز السابق للمحاكمة، وكذلك في السجون البئيسة جداً والتي لا تحترم الفصل التام عن الكبار، ولا تكفل الحق في البقاء على الاتصال مع الأسرة؛ |
" (b) Limit the length of detention in police stations to the amount of time strictly necessary for any arrest and to separate foreigners awaiting expulsion from people being questioned for common law crimes. " | UN | (ب) حصر فترة الاحتجاز في مراكز الشرطة في الحد الأدنى من الوقت الضروري لإجراءات الاعتقال عند اللزوم، والفصل بين الأجانب المقرر طردهم والأشخاص الذين ألقي عليهم القبض بتهمة ارتكاب جرائم القانون العام " . |
45. CAT recommended urgent measures to bring the conditions of detention in police stations, prisons and other detention facilities into line with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular by reducing prison overcrowding, by ensuring that detention is only used as a measure of last resort; and by strengthening judicial supervision of conditions of detention. | UN | 45- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تتخذ تدابير عاجلة تتيح مواءمة ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون ومرافق الاحتجاز الأخرى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ولا سيما بالقيام بخفض اكتظاظ السجون، وضمان عدم استخدام الاحتجاز إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير وتعزيز المراقبة القضائية لظروف الاحتجاز(78). |
19. The Ombudsman had assessed the condition of police detention premises in 2011 and conducted research into the situation of the rights of mentally ill persons placed in institutions, and prepared special reports on these two issues. | UN | 19- وأجرى أمين المظالم تقييماً لظروف أماكن الاحتجاز في مراكز الشرطة عام 2011 وقام ببحث في حالة حقوق الأشخاص المرضى عقلياً المودَعين لدى المؤسسات، وأعد تقريرين خاصين عن هاتين المسألتين. |
As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective steps to eradicate and prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, particularly in police custody and in temporary and pretrial detention facilities run by the State Committee of National Security and the Department for the Fight Against Organized Crime. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الاستعجال، خطوات فورية وفعالة للقضاء على أعمال التعذيب وسوء المعاملة ومنع وقوعها في جميع أنحاء البلد، لا سيما عند الاحتجاز في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت والسابق للمحاكمة التي تديرها اللجنة الحكومية المعنية بالأمن الوطني وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة. |
It also creates a Lay Visitors Scheme which is a team of local people at every police station mandated to inspect conditions of detention at police stations. | UN | كما ينشئ برنامجاً للتفتيش يتألف من مواطنين عاديين في شكل فريق من السكان المحليين في كل مركز شرطة توكَل إليه مهمة مراقبة ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة. |
(14) The Committee reiterates its serious concern at the failure of the State party's authorities to improve the conditions of detention in its police stations and prisons. | UN | (14) تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها إزاء عدم تحسين سلطات الدولة الطرف ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة والسجون. |
Conditions of detention in police arrest houses | UN | ظروف الاحتجاز في مراكز الشرطة |
17. The Committee is concerned at the poor conditions of detention, including overcrowding, at times lack of drinking water, insufficient provision of food, poor sanitary conditions, as well as the failure to separate accused persons from convicted ones, women from men and children from adults, in rural areas as well as in police holding cells. | UN | 17- ويساور اللجنة القلق إزاء تردي ظروف الاحتجاز، بما في ذلك اكتظاظ السجون وعدم توفر الماء الصالح للشرب في بعض الأحيان ونقص الأغذية وتردي ظروف الإصحاح إلى جانب عدم الفصل بين المتهمين والمدانين وبين النساء والرجال وبين الأطفال والكبار في المناطق الريفية كما في زنازين الاحتجاز في مراكز الشرطة. |
114.38. Initiate a reform of police custody by considering to reduce its maximum duration to 48 hours, while allowing the presence of a lawyer and making the legal grounds and records of arrest available to the families and the defence (Austria); 114.39. | UN | 114-38- المبادرة إلى إصلاح نظام الاحتجاز في مراكز الشرطة عن طريق النظر في تقليص المدة القصوى إلى 48 ساعة، فضلاً عن تمكين المحامين من حضور الاستجوابات وإتاحة الأسس القانونية وسجلات الإيقاف للأسر والدفاع (النمسا)؛ |