Mr. Shahabi has been in detention since mid-2010. | UN | وظل السيد شهابي رهن الاحتجاز منذ منتصف عام 2010. |
Several human rights organizations and media outlets reported that thousands of detainees remain in detention since the ousting of the Qadhafi regime, with some detainees in Government custody and others in prisons run by non-State armed groups. | UN | وأفاد عدد من منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام أن آلاف الأشخاص ما زالوا رهن الاحتجاز منذ الإطاحة بنظام القذافي، بعضهم تحتجزه الحكومة وبعضهم الآخر يقبع في سجون تديرها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة. |
In that regard, he underlined that UNSMIL had documented cases of torture and deaths in detention since the end of the conflict. | UN | وأكد في هذا الصدد، على أن البعثة قامت بتوثيق حالات تعذيب ووفاة أثناء الاحتجاز منذ انتهاء النـزاع. |
None of the women is said to have been arrested or detained since that date. | UN | ولم يتعرض أي من هؤلاء النساء، وفقاً لما ذُكر، للتوقيف أو الاحتجاز منذ ذلك التاريخ. |
Mr. Omar has been detained since 3 June 2004. | UN | 16- إن السيد عمر في الاحتجاز منذ 3 حزيران/يونيه 2004. |
The report recorded 27 cases of death in custody since 2011, of which 11 took place in 2013, for which significant information suggests that torture was the cause of death. | UN | وسجل التقرير حدوث 27 حالة وفاة في الاحتجاز منذ عام 2011، منها 11 حالة في عام 2013، وتشير معلومات يُعتد بها إلى أن التعذيب هو سبب الوفاة. |
6. Mr. Atangana has been held in detention since the day of his arrest. | UN | 6- والسيد أتانغانا قيد الاحتجاز منذ اليوم الأول لتوقيفه. |
Mr. Gam has remained in detention since the time of his arrest. | UN | 9- وبقي السيد غام رهن الاحتجاز منذ إلقاء القبض عليه. |
They have been in detention since June 1996. | UN | ولا يزال صاحبا البلاغ رهن الاحتجاز منذ حزيران/يونيه 1996. |
The authors are in detention since June 1996 and their case remains under review for reasons not attributable to them. | UN | ولا يزال صاحبا البلاغ رهن الاحتجاز منذ حزيران/يونيه 1996، كما لا تزال قضيتهما قيد إعادة النظر لأسبابٍ لا تُعزى إليهما. |
Khaled Fakusa, also from Dura, has been in detention since 5 February and was allowed to meet with his lawyer only at the end of March. | UN | كذلك فإن خالد فكوسه، وهو أيضا من دورا، كان قيد الاحتجاز منذ ٥ شباط/فبراير ولم يُسمح له بمقابلة محاميه حتى نهاية آذار/ مارس. |
It welcomed the improvement of conditions of detention since the entry into force of the Code of Criminal Procedure and recommended Cameroon to take all necessary measures to ensure conformity of those conditions with international standards. | UN | ورحبت بالتحسن الذي طرأ على ظروف الاحتجاز منذ دخول قانون الإجراءات القانونية حيز النفاذ، وأوصت الكاميرون باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة اتفاق هذه الظروف مع المعايير الدولية. |
In addition to those held without charge, some 20 East Timorese were serving sentences of up to life imprisonment for subversion and other political crimes, including three men who had been in detention since 1984. | UN | وباﻹضافة الى المحتجزين من دون اتهام، يخدم حوالي ٢٠ تيموريا شرقيا عقوبات تصل الى الحبس المؤبد بتهمة القيام بنشاط هدام وغير ذلك من الجرائم السياسية، وفي عدادهم ثلاثة رجال ما يزالون رهن الاحتجاز منذ عام ١٩٨٤. |
3. The Working Group further notes that the Government concerned has informed the Group, which fact has been confirmed by the source, that the above-mentioned person is no longer in detention, since he has been provisionally released on 17 November 1995. | UN | ٣- كما يحيط الفريق العامل علماً بأن الحكومة المعنية أبلغت الفريق بأن الشخص المذكور أعلاه لم يعد قيد الاحتجاز منذ اﻹفراج عنه مؤقتاً في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، اﻷمر الذي أكده المصدر. |
90. HRW stated that two men had been in detention since 2008 or 2009 under a 2008 law allowing for the indefinite detention of non-citizens on national security grounds. | UN | ٩٠- أفادت منظمة هيومن رايتس ووتش أن رجلين ظلا رهن الاحتجاز منذ عام 2008 أو 2009، بموجب قانون عام 2008 الذي يسمح باحتجاز الأجانب إلى أجل غير مسمى لأسباب تتعلق بالأمن الوطني. |
Therefore, it is reasonable to conclude that, under the 1975 State Protection Law, Ms. Suu Kyi has been detained since 30 May 2003, and was due to be released, in accordance with domestic law, no later than 30 May 2008. | UN | ولذلك فمن المعقول أن نخلص إلى أنه، بموجب قانون حماية الدولة لسنة 1975، ظلت السيدة سو كي رهن الاحتجاز منذ 30 أيار/مايو 2003 ويجب إطلاق سراحها وفقاً للقانون المحلي في موعد لا يتجاوز 30 أيار/مايو 2008. |
Mr Al-Samhi has been detained since 20 August 2009. | UN | والسيد السمحي رهن الاحتجاز منذ 20 آب/ أغسطس 2009. |
26. The Working Group wishes to point out that Mr. Yambala has been detained since 25 November 2008. | UN | 26- وفي هذه الحالة، يلاحظ الفريق العامل أن السيد يامبالا ما زال قيد الاحتجاز منذ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
He had been detained since 15 September on suspicion of violation of article 193.1 of the Criminal Code. | UN | وظل في الاحتجاز منذ 15 أيلول/سبتمبر للاشتباه في انتهاكه لأحكام المادة 193-1 من القانون الجنائي. |
The Committee noted with alarm that 14 Palestinians had died in custody since the beginning of the intifadah, six of them in Gaza Central Prison. | UN | ولاحظت اللجنة مع القلق أن ١٤ فلسطينيا لقوا حتفهم وهم رهن الاحتجاز منذ بداية الانتفاضة، كان ستة منهم في السجن المركزي بغزة. |
2.5 The complainant has been held in custody since 26 February 2012. | UN | 2-5 وصاحب الشكوى قيد الاحتجاز منذ 26 شباط/فبراير 2012. |