"الاحترام التام لمبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • full respect for the principle
        
    • strict respect for the principle
        
    • strict respect of the principle
        
    The two sides voiced full respect for the principle of equal treatment of all sides in the process of the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    " 1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN " 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة فورية للسجينات اللواتي يبلغن عن تعرضهن لسوء معاملة، ويجب أن تحقق في ادعاءاتهن سلطات مختصة مستقلة، في ظل الاحترام التام لمبدأ السرية.
    Let me stress once again, however, that a peaceful and lasting solution to the conflict must be based on full respect for the principle of Georgia's independence, sovereignty and territorial integrity. UN ولكن اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أن الحل السلمي والدائم للصراع يجب أن يستند إلى الاحترام التام لمبدأ تمتع جورجيا باستقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    79. He called on the international community to ensure full respect for the principle of shared responsibility. UN 79 - ودعا المجتمع الدولي إلى ضمان الاحترام التام لمبدأ تقاسم المسؤولية.
    In the socio-cultural field, practical steps should be taken to ensure strict respect for the principle that religious laws should be applied in personal and community affairs, thereby excluding the application of the shariah to non-Muslims. UN وفي المجال الاجتماعي - الثقافي، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لضمان الاحترام التام لمبدأ تطبيق الفرائض الدينية في الشؤون الشخصية وشؤون المجتمع، وبالتالي عدم تطبيق الشريعة على غير المسلمين.
    It was essential to preserve the independence of the court in relation to the Security Council and guarantee due process, protection of the rights of the accused, and full respect for the principle of nulla poena sine lege. UN كما ينبغي الحرص على صون استقلال المحكمة إزاء مجلس اﻷمن وضمان شرعية اﻹجراءات، وحماية حقوق الدفاع وكذا الاحترام التام لمبدأ الشرعية.
    The outcome document encourages the involvement of women in decision-making at all levels and the achievement of gender balance, with full respect for the principle of equitable geographical representation, in all appointments of special envoys and special representatives and of those pursuing good offices on behalf of the Secretary-General. UN وتشجع الوثيقة الختامية على مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع الصعد وعلى تحقيق التوازن الجنساني مع الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل في جميع عمليات التعيين للقيام بمهام المبعوثين والممثلين الخاصين وبذل المساعي الحميدة باسم الأمين العام.
    6. Requests the SecretaryGeneral, in order to achieve and maintain the goal of 50/50 gender distribution with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101, paragraph 3, of the Charter: UN 6 - تطلب إلى الأمين العــام أن يقـوم بما يلي، بغية تحقيق هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 والمحافظة عليه مع الاحترام التام لمبدأ لتوزيع الجغرافي العادل، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق:
    The rights of the accused should be fully guaranteed, with full respect for the principle nulla poena sine lege, and capital punishment should be excluded from the sentences the court could impose. UN وينبغي ضمان حقوق المتهم ضمانا تاما، مع الاحترام التام لمبدأ " لا عقوبة إلا بنص " ، واستبعاد عقوبة اﻹعدام من قائمة العقوبات التي يجوز للمحكمة أن توقعها.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1- يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1 - يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة فورية للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء معاملة، ويجب أن تحقق في ادعاءاتهن سلطات مختصة مستقلة، في ظل الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1 - يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    4. To welcome the Agreement for National Reconciliation and Consolidation of the Democratic System in the Republic of Honduras and its Follow-Up Committee, within the framework of full respect for the principle of non-intervention. UN 4 - الترحيب باتفاق المصالحة الوطنية وتوطيد النظام الديمقراطي في جمهورية هندوراس وبلجنة المتابعة المنبثقة منه، في إطار الاحترام التام لمبدأ عدم التدخل.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1- يجب توفير الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يُبْلِغْن عن تعرّضهن لسوء المعاملة، كما يجب التحقيق في ادعاءاتهن من قِبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرِّية.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة مباشرة للسجينات اللواتي يبلغن عن تعرضهن لسوء المعاملة، ويتم أيضا التحقيق في ادعاءاتهن من قبل سلطات مختصة مستقلة، مع ضمان الاحترام التام لمبدأ السرية.
    1. Women prisoners who report abuse shall be provided immediate protection, support and counselling, and their claims shall be investigated by competent and independent authorities, with full respect for the principle of confidentiality. UN 1 - توفر الحماية والدعم والمشورة بصورة فورية للسجينات اللواتي يبلغن عن تعرضهن لسوء معاملة، ويجب أن تحقق في ادعاءاتهن سلطات مختصة مستقلة، في ظل الاحترام التام لمبدأ السرية.
    1. Reaffirms the goal of 50/50 gender distribution in all categories of posts within the United Nations system, especially at the senior and policy-making levels, with full respect for the principle of equitable geographical distribution, in conformity with Article 101 of the Charter, and regrets that progress towards attaining this goal has been slow; UN 1 - تعيد تأكيد هدف التوزيع المتساوي مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف داخل منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة مستويات الوظائف العليا وصنع القرار، مع إيلاء الاحترام التام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للمادة 101 من الميثاق، وتعرب عن أسفها لبطء التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف؛
    Urging strict respect for the principle of the non-use or threat of the use of force in international relations, as developed in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, Resolution 2625 (XXV), annex. UN وإذ تحث على ابداء الاحترام التام لمبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، على النحو الوارد في اعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)٢٦(،
    Urging strict respect for the principle of the non-use or threat of the use of force in international relations, as developed in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, Resolution 2625 (XXV), annex. UN وإذ تحث على ابداء الاحترام التام لمبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، على النحو الوارد في اعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)١(،
    CELAC therefore reiterated its call for strict respect of the principle of timely distribution of documents in all languages, in accordance with the rules of procedure and successive resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences. UN ولذلك، تعيد الجماعة تأكيد دعوتها إلى الاحترام التام لمبدأ توزيع جميع الوثائق في الوقت المناسب وبجميع اللغات، وفقا للنظام الداخلي والقرارات المتتالية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus