"الاحترام الصارم" - Traduction Arabe en Anglais

    • strict respect for
        
    • strict observance
        
    • strict respect of
        
    • scrupulous respect for
        
    • strict compliance
        
    • scrupulously respected
        
    • of strict respect
        
    • is strictly applied
        
    • scrupulously respect
        
    • scrupulous respect of
        
    • strictly respecting
        
    • strictest respect for
        
    • strictly observed and that
        
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    strict respect for the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security was essential. UN كما أنه من الضروري الاحترام الصارم لمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    While it was quite legitimate to combat terrorism, that struggle should be waged in strict observance of the law. UN ومكافحة اﻹرهاب أمر مشروع تماماً، ولكن يجب أن تتم هذه المكافحة في إطار الاحترام الصارم للمشروعية.
    The Subcommittee recommends that the Honduran authorities should ensure the strict respect of this right. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات في هندوراس بأن تكفل الاحترام الصارم لهذا الحق.
    Council, concerned about the recent arrests of political and military personalities, recalls the imperative for the scrupulous respect for civil liberties and strongly condemns all attempts to intimidate and harass political and other personalities; UN واذ ينتابه القلق إثر التوقيف الأخير لشخصيات سياسية وعسكرية، يذكر بإلزامية الاحترام الصارم للحريات العامة ويدين بشدّة كلّ محاولات التخويف والتحرش ضدّ شخصيات سياسية وغيرها؛
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the Purposes and Principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the Purposes and Principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على غرس الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN وقد عقد العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Sanctions regimes that related to terrorism must be implemented in strict observance of human rights and the dignity of individuals. UN كما أن أنظمة الجزاءات المتصلة بالإرهاب يجب أن تطبق في ظل الاحترام الصارم لحقوق الإنسان وكرامة الأفراد.
    Reiterating its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومة لبنان،
    The authorities worked with academic institutions to design and deliver specific courses on the use of coercion by State security forces and law enforcement officials, including limited or proportionate use of force within the limits of and with scrupulous respect for the law. UN وعملت السلطات مع المؤسسات الأكاديمية في وضع وتنفيذ دورات تدريبية محددة بشأن استخدام الإكراه من جانب قوات أمن الدولة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك استخدام محدود أو متناسب للقوة ضمن حدود القانون ومع الاحترام الصارم للقانون.
    99. The delegation recalled that the Constitution of Benin guaranteed freedom of religion and of worship in strict compliance with public order and individual freedoms. UN 99- وذكَّر الوفد بأن دستور بنن يكرس حرية الدين والعبادة في ظل الاحترام الصارم للنظام العام والحريات الفردية.
    The principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular the sovereign equality and political independence of States and non-interference in the internal affairs of States, must be scrupulously respected in judicial proceedings. UN ويجب خلال الإجراءات القضائية توخي الاحترام الصارم للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما تساوي الدول في السيادة واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Defeating terrorism within the framework of strict respect for international law constitutes a challenge for the international community. UN إن دحر الإرهاب في إطار الاحترام الصارم للقانون الدولي يشكل تحديا للمجتمع الدولي.
    The State party should also guarantee the full enjoyment of these rights in practice, and should ensure that the limit on the period of custody is strictly applied, and that access to legal aid is available for the poorest. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتأكد من التمتع الكامل بهذه الحقوق في الممارسة العملية وأن تحرص على الاحترام الصارم لمدة الاحتجاز لدى الشرطة وحصول المعوزين على المساعدة القضائية.
    :: Calls on the three member countries to scrupulously respect the Treaty on Non-Aggression and Security Cooperation which they signed in 1986. UN :: تدعو البلدان الأعضاء الثلاثة إلى الاحترام الصارم لمعاهدة عدم الاعتداء والأمن والتعاون التي وقعت في عام 1986؛
    In cases of trials leading to the imposition of the death penalty, States must ensure scrupulous respect of fair trial guarantees. UN وفي حالة المحاكمات التي تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام يجب أن تكفل الدول الاحترام الصارم لضمانات المحاكمة العادلة.
    France therefore considers that it would not be reasonable to give them up even though its armed forces recognize their efficacy and are able to use them while strictly respecting the principles of international humanitarian law. UN وترى فرنسا إذن أنه من غير المعقول التخلي عن هذه الأسلحة في الوقت الذي تعرف فيه قواتها مدى فعالية هذه الأسلحة، وتعرف كيفية استخدامها في ظل الاحترام الصارم لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The Government had expressed its respect for the Court's decision and its independence, and had abided by the ruling from the strictest respect for the country's institution. UN 15- وقد أعربت الحكومة عن احترامها لقرار المحكمة ولاستقلاليتها، وتقيّدت بالحكم من منطلق الاحترام الصارم لمؤسسة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus