"الاحترام الكامل لسيادة القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • full respect for the rule of law
        
    full respect for the rule of law and due process were necessary to uphold the legitimacy and efficiency of targeted sanctions regimes. UN وذكر أن الاحترام الكامل لسيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة ضروري لدعم مشروعية نظم الجزاءات المحددة الأهداف وضمان فعاليتها.
    In that context, the United Nations should include in its peacekeeping and post-conflict programmes, measures against terrorism and organized crime in the context of establishing a functioning criminal justice system with full respect for the rule of law. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن تُضمِّن الأمم المتحدة برامجها الخاصة بحفظ السلام وبفترات ما بعد الأزمات تدابير لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في سياق إنشاء نظام عدالة اجتماعية عملي، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    47. The General Assembly must play the leading role in promoting and coordinating efforts to secure full respect for the rule of law. UN 47 - وذكرت أنه يتعين على الجمعية العامة أن تقوم بدور قيادي في تعزيز وتنسيق الجهود المبذولة لتحقيق الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    We are meeting to debate this agenda item today first and foremost to highlight the continued progress in Haiti towards the consolidation of a peaceful and democratic society in which full respect for the rule of law and fundamental human rights prevail. UN إننا نجتمع اليوم لنناقش هذا البند من جدول اﻷعمال ولنسلط الضوء أولا وقبل كل شيء على التقدم المستمر في هايتي نحو توطيد دعائم مجتمع سلمي وديمقراطي يسود فيه الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Countries should ratify the relevant universal instruments against terrorism and review legislation with a view to implementing those instruments in their national legislation and practice, including through developing comprehensive security policies with full respect for the rule of law. UN 149- ينبغي أن تصدّق البلدان على صكوك مكافحة الإرهاب العالمية ذات الصلة وأن تعيد النظر في تشريعاتها بهدف تنفيذ تلك الصكوك في تشريعاتها وممارساتها الوطنية، بما في ذلك من خلال سياسات أمنية شاملة، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    During the adoption of the outcome document on 21 September 2010, Kyrgyzstan accepted 152 recommendations, including that the provisional Government ensure full respect for the rule of law and human rights and in this regard, abide by all of its international obligations and commitments. UN وخلال اعتماد الوثيقة الختامية في 21 أيلول/ سبتمبر 2010، قبلت قيرغيزستان 152 توصية، بما فيها توصية أن تكفل الحكومة المؤقتة الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان وأن تتقيد، في هذا الصدد، بجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية.
    Underscores the primary responsibility of the Government of the [affected country] to maintain law and order, promote security and protect the civilian population, including foreign nationals, with full respect for the rule of law, human rights, and applicable international humanitarian law ... UN يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة [البلد المتضرر] عن حفظ القانون والنظام، وتعزيز الأمن، وحماية السكان المدنيين، بمن فيهم الرعايا الأجانب، مع الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني الساري ...
    63. Ms. Gonzenbach (Switzerland) reiterated her country's vigorous condemnation of terrorism in all its forms and stressed that full respect for the rule of law and human rights enhanced the legitimacy of counter-terrorism measures. UN 63 - السيدة غونزنباخ (سويسرا): أعادت تأكيد موقف الإدانة الشديدة الذي يتخذه بلدها إزاء الإرهاب في كافة أشكاله، وشددت على أن الحرص على إبداء الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان يُعزز مشروعية تدابير مكافحة الإرهاب.
    For the global battle against terrorism to succeed, the international community would have to provide countries in need, especially developing countries, with the requisite financial and material support so that they could fully and effectively join in that battle, which must nevertheless be conducted within the framework of full respect for the rule of law, international law and human rights. UN فمن أجل إحراز النجاح في المعركة العالمية ضد الإرهاب، يتعين على المجتمع الدولي أن يزود البلدان المحتاجة وخاصة البلدان النامية، بالدعم المالي والمادي اللازم لكي يتسنى لها أن تنضم بشكل كامل وفعّال في هذه المعركة، وهي التي ينبغي مع ذلك أن تجرى في إطار الاحترام الكامل لسيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    2. In reiterating their condemnation of terrorist acts as criminal and unjustifiable irrespective of their motivation, forms and manifestations, several delegations stressed that national and international efforts to combat terrorism must be taken with full respect for the rule of law, human rights and fundamental freedoms as defined in the relevant international instruments and, where applicable, international humanitarian law. UN 2 - ورغم أن عدة وفود كررت إدانتها للأعمال الإرهابية بوصفها جرائم وأعمال غير مبررة بغض النظر عن دوافعها وأشكالها ومظاهرها، إلا أنها شددت على أنه يتعين أن يراعى في الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية ذات الصلة، وفي القانون الإنساني الدولي في حال انطباق ذلك.
    2. Reaffirm their commitment to the United Nations Global Strategy Against Terrorism, adopted in September 2006, updated in 2008, 2010 and 2012, and reiterate their determination to implement the principles enshrined in said strategy and to develop all the actions provided for therein as the most effective way to end the threat of terrorism and ensure full respect for the rule of law and respect for Human Rights. UN 2 - يؤكدون من جديد على التزامهم إزاء الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي تم اعتمادها في أيلول/سبتمبر 2006 ثم جرى استكمالها في أعوام 2008 و 2010 و 2012، ويكررون الإعراب عن تصميمهم على تنفيذ المبادئ الواردة في الاستراتيجية المذكورة، واتخاذ جميع الإجراءات التي تقضي بها باعتبار ذلك أنجع الطرق للقضاء على التهديد بالإرهاب وضمان الاحترام الكامل لسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat posed to Somalia and the international community by terrorist attacks by Somali armed opposition groups, in particular Al Shabaab, and welcomes the commitment made at the London Conference for renewed international action to address this threat, while ensuring full respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق البالغ إزاء الخطر الذي يتعرض له الصومال والمجتمع الدولي من جراء الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة الصومالية، ولا سيما حركة الشباب، ويرحب بما تم التعهد به في مؤتمر لندن من التزام بتجديد العمل على الصعيد الدولي من أجل التصدي لهذا التهديد، مع كفالة الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    " The Security Council remains gravely concerned about the threat posed to Somalia and the international community by terrorist attacks by Somali armed opposition groups, in particular Al-Shabaab, and welcomes the commitment made at the London conference for renewed international action to address this threat, while ensuring full respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law. UN " ولا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق البالغ إزاء الخطر الذي يتعرض له الصومال والمجتمع الدولي من جراء الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة الصومالية، ولا سيما حركة الشباب، ويرحب بما تم التعهد به في مؤتمر لندن من التزام بتجديد العمل على الصعيد الدولي من أجل التصدي لهذا التهديد، مع كفالة الاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus