AMDA views itself as an active network which builds respect and trust via partnership in humanitarian activities. | UN | تعتبر الرابطة نفسها شبكة ناشطة تبني الاحترام والثقة من خلال الشراكة في اﻷنشطة اﻹنسانية. |
To improve and expand relations and mutual cooperation between Iran and other parties in all areas on the basis of mutual respect and trust. | UN | :: تحسين وتوسيع نطاق العلاقات والتعاون بين إيران والأطراف الأخرى في جميع المجالات على أساس الاحترام والثقة المتبادلين. |
However, they could see the benefits of cooperation and wanted to develop a good neighbourly relationship based on mutual respect and trust. | UN | غير أنهم يستطيعون أن يدركوا فوائد التعاون ويرغبون في تطوير علاقة حسن جوار تستند إلى الاحترام والثقة المتبادلين. |
The increasing number of cases brought to the Court serve clearly to illustrate the respect and confidence that States have in the Court. | UN | وإن تزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة يدل بوضوح على الاحترام والثقة اللذين توليهما الدول للمحكمة. |
Inter-ethnic respect and confidence need to be consolidated by the handover of Radovan Karadžić and Ratko Mladić to justice. | UN | وهناك ضرورة لتعزيز الاحترام والثقة بين الأعراق بتسليم رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش إلى العدالة. |
Disarmament cannot be unilateral, and it should be conducted on the basis of mutual respect and trust among States. | UN | ولا يمكن أن يكون نزع السلاح النووي عملا انفرادياً، وينبغي القيام به على أساس الاحترام والثقة المتبادلين فيما بين الدول. |
Disarmament cannot be unilateral but should be conducted on the basis of mutual respect and trust among States. | UN | ولا يمكن أن يكون نزع السلاح جهدا انفراديا، وإنما ينبغي أن يجري على أساس الاحترام والثقة المتبادلين بين الدول. |
It follows that it is a form of cooperation that requires intimate knowledge of local conditions and needs, a long-term relationship between national counterparts and UNDP, and a relationship built on respect and trust. | UN | ويتبع ذلك أنه صورة من صور التعاون الذي يتطلب معرفة وثيقة باﻷحوال والاحتياجات المحلية، وعلاقة طويلة اﻷمد بين النظراء الوطنيين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلاقة قائمة على الاحترام والثقة. |
The spirit of sogo-fujo creates a true partnership based on mutual respect and trust. | UN | وتنشئ روح سوغو - فوجو شراكة حقيقية قائمة على الاحترام والثقة المتبادلين. |
Schools can advance tolerance by establishing an open classroom atmosphere, which tends to generate respect and trust between teachers and students as individuals and encourage dialogue regarding opinions and values. | UN | وتستطيع المدارس أن تُرسّخ التسامح من خلال تهيئة بيئة منفتحة في الفصول الدراسية من شأنها توليد مناخ من الاحترام والثقة بين المعلمين والطلاب كأفراد وتشجع الحوار حول الآراء والقيم. |
It had established effective practices for a comprehensive analysis of the human rights situation in the world, and the climate of respect and trust that was essential for its work. | UN | وأشار إلى أن المجلس قد أسس ممارسات فعالة لإجراء تحليل شامل لحالة حقوق الإنسان في العالم، وعزّز مناخ الاحترام والثقة الذي يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لعمله. |
Successful partnerships have a number of common elements: mutual respect and trust; strong and effective governance; adequate financial flows; joint accountability and transparency; technological innovation; and performance measurement | UN | وللشراكات الناجحة عدد من العناصر المشتركة: الاحترام والثقة المتبادلان، والحوكمة القوية والفعالة، والتدفقات المالية الكافية، والمساءلة المشتركة والشفافية، والابتكار التكنولوجي وقياس الأداء |
:: Capable of inspiring and maintaining respect and trust among all parties and of being perceived as objective and impartial by all key stakeholders | UN | :: أن يكون قادرا على بث الاحترام والثقة والمحافظة عليهما فيما بين جميع الأطراف، وعلى أن تكون نظرة جميع الجهات المعنية الرئيسية إليه بأنه موضوعي ومحايد |
That did not mean, however, that the situation should be addressed by working against the rights and interests of the Government of Israel, with which Senegal maintained diplomatic and cooperative relations based on mutual respect and trust. | UN | ومع ذلك، قال إنه لا يعني وجوب التصدي للحالة بالعمل ضد حقوق ومصالح حكومة إسرائيل، التي تقيم معها السنغال علاقات دبلوماسية وتعاونية على أساس الاحترام والثقة المتبادلين. |
This process can move forward successfully only on condition of mutual respect and trust and the complete and timely fulfilment of the obligations assumed by the parties during the inter-Tajik talks. | UN | ولا يمكن لهذه العملية أن تسير قدما بنجاح إلا بشرط توافر الاحترام والثقة المتبادلين وإنجاز الالتزامات التي تعهد بها الطرفان الطاجيكيان خلال المحادثات التي جرت بينهما إنجازا تاما وفي المواعيد المحددة. |
It is clear that for the good governance of the Court, those three organs must work together closely, under conditions of mutual respect and trust. | UN | ومن الواضح أنه، من أجل الإدارة السليمة للمحكمة، يجب أن تعمل هذه الأجهزة الثلاثة معا بشكل وثيق، في ظروف من الاحترام والثقة المتبادلين. |
64. Relations with Spain could be better, but for that to be the case they must be based on mutual respect and trust. | UN | 64 - أما العلاقات مع إسبانيا، فيمكن أن تكون أفضل لو أنها قامت على أساس الاحترام والثقة المتبادلين. |
Turkmenistan believes that on the eve of the twenty-first century the United Nations should acquire additional powers and responsibilities, and strengthen its current ones, by becoming a major factor in establishing a climate of mutual respect and trust both in separate regions and the world as a whole. | UN | وترى تركمانستان أن اﻷمم المتحدة وهي تقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين ينبغي لها أن تكتسب مزيدا من الصلاحيات والمسؤوليات وأن تعزز ما لديها منها بأن تصبح عاملا رئيسيا في توطيد مناخ الاحترام والثقة المتبادلين في كل منطقة على حدة وفي العالم أجمع. |
Unlike the Commonwealth of Independent States, which has drowned in its own futility, the United Nations does enjoy high degree of respect and confidence in Georgia. | UN | وبخلاف رابطة الدول المستقلة التي غرقت في عبثها، تتمتع الأمم المتحدة بقدر كبير من الاحترام والثقة في جورجيا. |
In its short existence, it has managed to consolidate effective practices to ensure a truly universal scrutiny of the human rights situation in the world and a climate of respect and confidence, essential for its work. | UN | وأثناء فترة وجوده القصيرة، تمكن المجلس من تدعيم ممارسات فعالة لكفالة الفحص الشامل فعلا لحالة حقوق الإنسان في العالم ومناخ الاحترام والثقة اللازم لعمله. |
Considering the importance of the Black Sea Economic Cooperation Organization, an intergovernmental organization dedicated to enhancing mutual respect and confidence, dialogue and cooperation, and economic collaboration among its member States, | UN | إذ تضع في اعتبارها أهمية منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود، وهي منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز تبادل الاحترام والثقة والحوار والتعاون والعمل المشترك في المجال الاقتصادي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها، |
Returning to the negotiating table in conditions of respect and mutual trust and repudiating violence are the only way to find, within the framework of international law, a lasting solution to the conflict between Israelis and Palestinians. | UN | والسبيل الوحيد لإيجاد حل دائم للصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين في إطار القانون الدولي هو العودة إلى مائدة المفاوضات في ظل الاحترام والثقة المتبادلة ونبذ العنف. |