"الاحترام والحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • respected and protected
        
    • respect and protection
        
    • respect for and protection
        
    • respect and protect
        
    It also called on States to exert the utmost efforts to ensure that religious places, sites, shrines and symbols were fully respected and protected. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.
    Persons engaged in humanitarian assistance, their transport and supplies shall be respected and protected. UN يُكفل الاحترام والحماية للأشخاص القائمين على توفير المساعدة الإنسانية ولوسائط النقل التابعة لهم ولما يقدمونه من المؤن.
    His rights have been fully respected and protected. UN وكانت حقوقه موضع الاحترام والحماية الكاملين.
    But that is their choice, which does not depend on any recognition by the State concerned, and it is a choice which to a large extent can be achieved through proper respect and protection of universal human rights. UN وهذا ليس إلا خيارهم هم، ولا يتوقف على أي اعتراف من جانب الدولة المعنية، كما أنه خيار يمكن تحقيقه، إلى حد بعيد، من خلال الاحترام والحماية المناسبين لحقوق الإنسان العالمية.
    Without respect for and protection of human rights, there is no human civilization, for they are at the epicentre. UN وبدون احترام حقوق الإنسان وحمايتها، لن تكون هناك حضارة إنسانية لأن الاحترام والحماية هما عماد حقوق الإنسان.
    They include the immediate obligations of non-discrimination and to take steps towards the progressive realization of rights, the core obligation to ensure the minimum essential levels of the right and the obligations to respect and protect. UN منها الالتزامان الفوريان بعدم التمييز وباتخاذ خطوات نحو الإعمال التدريجي للحقوق، والالتزام الأساسي بضمان توافر المستويات الضرورية الدنيا للحق، والتزاما الاحترام والحماية.
    It embodies compassion for fellow human beings in need and, as such, deserves to be respected and protected. UN فهي تجسد الحنوّ لإخواننا البشر المحتاجين الذين يستحقون الاحترام والحماية.
    10. Also calls upon all States in accordance with their national legislation to exert their utmost efforts to ensure that religious places, buildings and shrines are fully respected and protected; UN ٠١ ـ تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تبذل قصارى جهودها، وفق تشريعاتها الوطنية، لكفالة الاحترام والحماية الكاملين لﻷماكن الدينية والمباني واﻷضرحة المقدسة؛
    It should be noted that the rights of non-Muslims are well respected and protected by virtue of the Interim Constitution 2005, the Sudanese national legislations, institutions and the practice thereto. UN وتجدر الإشارة إلى أن حقوق غير المسلمين تحظى بكامل الاحترام والحماية بموجب الدستور الانتقالي لعام 2005، والتشريعات الوطنية السودانية والممارسة المتبعة في هذا الشأن.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    The Committee reminds States parties that utmost care must be taken to ensure that the child's human rights and legal safeguards are thereby fully respected and protected. UN وتذكر اللجنة الدول الأطراف بوجوب التزام العناية القصوى حرصاً على الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان والضمانات القانونية الخاصة بالطفل.
    In so doing, it called on all Governments and parties in countries where humanitarian personnel are operating to take all possible measures to ensure that the lives and well-being of humanitarian personnel are respected and protected. UN ومن خلال ذلك، دعت جميع الحكومات واﻷطراف في البلدان التي يعمل فيها موظفو المساعدة اﻹنسانية إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة الاحترام والحماية ﻷرواح موظفي المساعدة اﻹنسانية ورفاههم.
    Ensure that the human rights of women, including their sexual and reproductive rights, are fully respected and protected, and enable women to realize these rights. UN :: ضمان الاحترام والحماية الكاملين لحقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك حقوقها الجنسية والإنجابية، وتمكينها من التمتع بهذه الحقوق.
    Hence, human-rights defenders deserved respect and protection and should not suffer for denouncing torture and exposing human-rights violations. UN وبالتالي، يستحق المدافعون عن حقوق الإنسان الاحترام والحماية وينبغي ألا يعانوا لأنهم يدينون التعذيب ويفضحون انتهاكات حقوق الإنسان.
    The basic human rights of women should be given as much respect and protection as those of men and women should have the same level of opportunity to develop their full potential. UN وتستحق حقوق الإنسان الأساسية للمرأة نفس القدر من الاحترام والحماية التي تُكفَل لحقوق الرجل وينبغي أن تتمتع المرأة بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بتنمية إمكانياتها.
    We reaffirm that - until such time as that happens - these refugees merit every respect and protection, in accordance with international and regional instruments governing refuge and treatment of refugees. UN ونؤكد مرة أخرى أن هؤلاء اللاجئين - إلى حين اتمام ذلك - يجدون كل الاحترام والحماية وفقا للمواثيق الدولية والاقليمية التي تحكم اللجوء ومعاملة اللاجئين.
    Efforts are being undertaken to ensure full respect for and protection of religious places, sites, shrines and symbols, and additional measures are being taken to protect holy sites against desecration and attack. UN ويتم بذل جهود لضمان كامل الاحترام والحماية للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية، ويتم اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأماكن المقدسة من التخريب والاعتداء.
    Generally speaking, there is a lack of specific national regulatory and institutional frameworks giving priority to respect for, and protection of, these peoples. UN ويلاحظ بصفة عامة عدم وجود أطر تنظيمية ومؤسسية وطنية محددة تهدف إلى توفير الاحترام والحماية على سبيل الأولوية لتلك الشعوب.
    In conjunction, the terms " respect and protect " connote a negative obligation to refrain from injuring the inherent dignity of the human person and a positive obligation to take action to maintain human dignity. UN ويؤدي الجمع بين كلمتي " الاحترام والحماية " ضمنياً إلى التزام سلبي هو الالتزام بالامتناع عن انتهاك الكرامة المتأصلة في الإنسان، والتزام إيجابي هو الالتزام باتخاذ إجراء للحفاظ على الكرامة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus