"الاحتفاظ بسجلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • keep records
        
    • maintain records
        
    • record keeping
        
    • keeping records
        
    • maintenance of records
        
    • record-keeping
        
    • maintaining records
        
    • retention of records
        
    • keep registers
        
    • keep record books
        
    • records be maintained
        
    • registries
        
    • records are kept of
        
    • records were maintained
        
    • records were kept
        
    Prior to this, it was more difficult to keep records; UN أما قبل ذلك فكان من الصعب كثيرا الاحتفاظ بسجلات.
    Both organizations are now required to keep records of certain types of materials and equipment, which could be considered for incorporation into the GRL at 90-day review points. UN إذ يشترط الآن على هاتين الهيئتين الاحتفاظ بسجلات لأنواع معينة من المواد والمعدات التي يمكن النظر في إدراجها في القائمة عند استعراضها كل 90 يوما.
    The owners of refrigeration, air-conditioning and heat-pump equipment and fire protection systems containing 3 kilograms or more of F-gas were required to maintain records indicating the quantity and type of gas. UN وكان يتعين على أصحاب أجهزة التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة ونظم الوقاية من الحرائق التي تحتوي على 3 كليوغرامات أو أكثر من الغازات المفلورة الاحتفاظ بسجلات تبين كمية ونوع الغازات.
    Under the same Act, unanimous accounts are also prohibited and record keeping required. UN وبموجب نفس القانون، يحظر أيضا فتح حسابات مجهولة الصاحب، بل يلزم الاحتفاظ بسجلات العميل.
    (c) An investigation was performed in respect of a teacher collecting money from pupils without keeping records and providing false information regarding amounts paid by pupils. UN (ج) أُجري تحقيق مع مدرس كان يجمع أموالا من التلاميذ دون الاحتفاظ بسجلات لها، مع تقديمه لمعلومات كاذبة عن المبالغ التي دفعها التلاميذ.
    Further, the discrepancies between IMIS and payroll were owing to the maintenance of records on staff at payroll for a certain period of time after they have separated. UN كذلك فإن حالات التناقض بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وجدول المرتبات ترجع إلى الاحتفاظ بسجلات للموظفـين في جدول المرتبــات لفترة زمنيــة معينة بعد تـركهم الوظيفة.
    Public-awareness programmes; assistance needed in record-keeping on and marking, tracing and destruction of firearms Grenada UN برامج التوعية العامة؛ الحاجة إلى المساعدة في الاحتفاظ بسجلات للأسلحة النارية ووسم هذه الأسلحة وتتبعها وتدميرها
    The Tribunal attributed the cause to a lack of planning during the relocation and a failure to keep records of inventories. UN وعزت المحكمة هاتين الحالتين إلى عدم التخطيط لتغيير موقع المحكمة وعدم الاحتفاظ بسجلات الموجودات.
    keep records of formal and informal meetings of the Convention; UN :: الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية؛
    The prison physician and dentist must keep records of examinations performed by updating the medical file and register of examinations performed on a daily basis. UN ويجب على طبيب السجن وطبيب الأسنان الاحتفاظ بسجلات الفحوص التي يجريانها وتحديث الملف الطبي وتسجيل الفحوص التي يجرونها بصورة يومية.
    keep records of formal and informal meetings under the Convention and other relevant knowledge products, expertise and information pertaining to the implementation of the Convention; UN الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية والمنتجات المعرفية الأخرى، والخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    The said directorates shall collect all data and keep records of the information concerning committed criminal offences, all within their competencies. UN وتحرص هاتان المديريتان على جمع كل البيانات المتوافرة وعلى الاحتفاظ بسجلات عن المعلومات المتعلقة بالجرائم المرتكبة، وتضطلعان بهذه المهام كافة في حدود اختصاصهما.
    At the minimum States could require specific authorization for dealing in small arms and light weapons and require dealers to maintain records of small arms and light weapons in stock or small arms and light weapons sold. UN ويمكن للدول أن تشترط، على أقل تقدير، الحصول على إذن خاص للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن تشترط على المتجرين بها الاحتفاظ بسجلات للمخزون أو المُباع من هذه الأسلحة.
    At the minimum States could require specific authorization for dealing in small arms and light weapons and require dealers to maintain records of small arms and light weapons in stock or small arms and light weapons sold. UN ويمكن للدول أن تشترط، على أقل تقدير، الحصول على إذن خاص للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن تشترط على المتجرين بها الاحتفاظ بسجلات للمخزون أو المُباع من هذه الأسلحة.
    Adequate record keeping of wastes and emissions UN الاحتفاظ بسجلات كافية للنفايات والانبعاثات
    NOTE: For occupational exposures arising from transport activities, where it is assessed that the effective dose is most unlikely to exceed 1mSv in a year, no special work patterns, detailed monitoring, dose assessment programmes or individual record keeping need be required. UN ملاحظة: في حالات التعرض المهني نتيجة لأنشطة النقل، حيث يقدر أن الأرجح ألا تتجاوز الجرعة الفعالة 1 ملي سيفرت في السنة، لا يلزم وضع نماذج عمل خاصة أو رصد تفصيلي أو برامج لتقدير الجرعات أو الاحتفاظ بسجلات.
    In June 2009 the National Employment Agency began keeping records on the Roma for the first time, which did not exist before, because no national affiliation was registered by the National Employment Agency on the occasion of registration, for the very reason to avoid discrimination on those grounds. UN وفي حزيران/يونيه 2009، بدأت وكالة الاستخدام الوطنية في الاحتفاظ بسجلات عن طائفة الروما لأول مرة، وهو ما لم يكن موجودا من قبل لأن وكالة الاستخدام الوطنية لم تكن تسجل أي انتساب وطني عند التسجيل لمجرد تجنب القيام بالتمييز على هذه الأسس لا غير.
    :: maintenance of records for a sufficient length of time UN :: الاحتفاظ بسجلات لمدة كافية من الوقت؛
    (c) Procedures for record-keeping and for write-off and disposal of used peacekeeping equipment should be simplified. UN )ج( يتعين تبسيط إجراءات الاحتفاظ بسجلات وشطب معدات عمليات حفظ السلام المستعملة والتصرف فيها.
    maintaining records of the fighting strength, numerical composition and deployment of the units and subunits of the Collective Peace-keeping Forces; UN الاحتفاظ بسجلات للقوة القتالية لوحدات ومفارز قوات حفظ السلام الجماعية وتكوينها العددي وأوضاع وزعها؛
    These participants emphasized the important long-term benefits for effective tracing arising from the indefinite retention of records. UN وشدد هؤلاء المشاركون على أهمية الفوائد الطويلة الأمد للتعقب الفعالة الناجمة عن الاحتفاظ بسجلات لأجل غير مسمى.
    (d) Adopt legislative provisions requiring employers to keep registers of employees. UN (د) واعتماد الأحكام التشريعية التي تقتضي من أرباب العمل الاحتفاظ بسجلات لمستخدميهم.
    Considering further that annex VI to MARPOL requires certain ships to keep record books which, inter alia, indicate the quantities of ozone-depleting substances supplied to and discharged by ships, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن يطلب من سفن معينة الاحتفاظ بسجلات تبين جملة أمور منها كميات المواد المستنفدة للأوزون التي تزود بها السفن والكميات التي تتخلص منها،
    58. The Manual also requires that proper records be maintained by procurement staff at headquarters and field offices regarding the performance of each supplier in order to identify underperformers. UN 58 - وينص الدليل أيضا على ضرورة الاحتفاظ بسجلات سليمة عن أداء فرادى الموردين يتعهدها موظفو المشتريات في المقر والمكاتب الميدانية، وذلك لتحديد من يتصف أداؤهم بالضعف.
    :: Maintaining registries of stockpiled and transferred weapons, including information on the brands, the sales and transport agents authorized to make each transaction, and the authorities of the transit and destination countries responsible for overseeing the legitimacy of their transfer. UN :: الاحتفاظ بسجلات لما يتم تخزينه أو نقله من الأسلحة، تشمل معلومات عن الأنواع، ووكلاء البيع والنقل المأذون لهم بإتمام هذه الصفقات، والسلطات القائمة بعمليات النقل، والبلدان التي تتوجه إليها الأسلحة والمسؤولة عن مراقبة شرعية نقلها.
    (k) Written records are kept of the reasons for selecting or rejecting each candidate at both the short-listing stage and the final selection stage; UN (ك) الاحتفاظ بسجلات مكتوبة تتضمن أسباب اختيار كل مرشح أو رفضه في مرحلة وضع قوائم التصفية ومرحلة الاختيار النهائي؛
    Further efforts were needed to improve the custody and stewardship of assets and to ensure that accurate records were maintained. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين حراسة وإدارة الأصول وكفالة الاحتفاظ بسجلات دقيقة.
    Malta, while excerpting relevant parts of its criminal code as a relevant normative framework, stated that no substantiating examples of successful implementation of the article could be given, as no statistical records were kept to that end. UN وبينما اقتطفت مالطة أجزاء ذات صلة من قانونها الجنائي باعتبارها إطاراً معيارياً ذا صلة، ذكرت أنها لا تستطيع إعطاء أمثلة تدل على النجاح في تنفيذ المادة بسبب عدم الاحتفاظ بسجلات إحصائية بهذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus