"الاحتفال السنوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the annual observance of
        
    • the annual celebration of
        
    • annual observance of the
        
    • the annual commemoration of the
        
    • annual celebration of the
        
    • the anniversary event this
        
    • of the annual commemoration
        
    The Government had also organized public awareness-raising campaigns and events for the annual observance of Disabled Persons Day. UN علاوة على ذلك، نظمت جمهورية كوريا حملات توعية وتظاهرات بمناسبة الاحتفال السنوي بيوم المعوقين.
    Copies are also distributed to media and non-governmental organizations and at special events, such as the annual observance of Human Rights Day. UN وتوزع نسخ أيضا على وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، وفي المناسبات الخاصة، مثل الاحتفال السنوي بيوم حقوق الإنسان.
    the annual celebration of thanksgiving takes place on various dates and takes different forms. UN ويجرى الاحتفال السنوي بتقديم الشكر في مواعيد مختلفة وهو يتخذ أشكالا متباينة.
    The Institute presented parallel events at each session and reported back thereon at the annual celebration of International Women's Day in San Diego. UN ونظم المعهد مناسبات موازية في كل دورة سنوية وقدم عنها تقارير في الاحتفال السنوي باليوم الدولي للمرأة في سان دييغو.
    It should continue to organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وينبغي أن تواصل تنظيم الاحتفال السنوي باليـــوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Organizes the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People; UN تنظم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    7-14 September 2005-14th annual celebration of the International Day of Older Persons -- " Older Persons in an Intergenerational Society " UN 7-14 أيلول/سبتمبر 2005 - الاحتفال السنوي الرابع عشر باليوم الدولي للمسنين - " المسنون في مجتمع متداخل الأجيال "
    My delegation is proud to co-sponsor a draft resolution of the Standing Committee of Caribbean Ministers Responsible for Foreign Affairs of the Caribbean Community calling for the annual observance of an International Day of Indigenous Peoples. UN ووفدي يعتز باشتراكه في تقديم مشروع قرار للجنة الدائمة للوزراء الكاريبيين المسؤولين عن الشؤون الخارجية في المجموعة الكاريبية، يدعو إلى الاحتفال السنوي باليوم الدولي للشعوب اﻷصلية.
    91. The Division should continue to organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN ٩١ - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    93. The Division should continue to organize the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN 93 - وينبغي أن تواصل الشعبة تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    A formal launch would take place in November during the annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وسيجري إطلاق رسمي في تشرين الأول/نوفمبر خلال الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    56. Awareness was also raised about the importance of promoting science for peace through activities that have been supported during the annual observance of World Science Day for Peace and Development on 10 November. UN 56 - وجرت التوعية أيضا بأهمية تشجيع العلم من أجل السلام عن طريق الاضطلاع بأنشطة تم دعمها خلال الاحتفال السنوي باليوم العالمي للعلم لصالح السلام والتنمية في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In addition to the conferences and seminars that are regularly held on this theme, the annual celebration of “Human Rights Day” provides an opportunity to raise public awareness of the various international instruments on human rights. UN وباﻹضافة إلى الندوات والحلقات الدراسية، التي تعقد بانتظام بشأن هذا الموضوع، يتيح الاحتفال السنوي بيوم حقوق اﻹنسان كذلك مناسبة متجددة للتعريف بمختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    They also distribute copies to media and non-governmental organizations and at special events such as the annual celebration of Human Rights Day and activities to mark the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN كما توزع نسخا على وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، وفي المناسبات الخاصة، مثل الاحتفال السنوي بيوم حقوق الإنسان والأنشطة التي يُضطلع بها لإحياء الذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Through the annual celebration of Nelson Mandela International Day, the Department, working with the South African Government, would ensure that his legacy was preserved for future generations. UN عن طريق الاحتفال السنوي باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، تكفل الإدارة، وهي تعمل مع حكومة جنوب أفريقيا، الحفاظ على هذه التركة للأجيال العتيدة.
    The multi-media presentation will highlight the theme of solidarity among people living in extreme poverty through different activities such as the annual commemoration of the International Day for the Eradication of Poverty on October 17. UN سيسلط العرض المتعدد الوسائط الأضواء على موضوع التضامن بين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع من خلال أنشطة مختلفة مثل الاحتفال السنوي باليوم الدولي للقضاء على الفقر في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    (d) Organizing the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People; UN )د( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛
    We believe that the annual celebration of the World Day of Social Justice will give an opportunity to societies and communities at all levels to draw attention once again to the importance of social development and the achievement of social justice around the world. UN ونعتقد أن الاحتفال السنوي باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية سيتيح الفرصة للمجتمعات والمجتمعات المحلية على جميع المستويات لتوجيه الانتباه مرة أخرى إلى أهمية التنمية الاجتماعية وتحقيق العدالة الاجتماعية حول العالم.
    An additional exhibit on the recipients of United Nations Human Rights Awards is planned for presentation at Headquarters during the anniversary event this December. UN ومن المزمع تنظيم معرض آخر بشأن الحاصلين على جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان سيقام في المقر أثناء الاحتفال السنوي في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    13. Expresses appreciation for the cooperation received from the Department of Public Information of the Secretariat in the implementation of the annual commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade on 25 March; UN 13 - تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لتعاونها في إقامة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في 25 آذار/مارس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus