"الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and social needs
        
    • social and economic needs
        
    Action had been taken to restore democracy and security, and at the same time to meet basic economic and social needs. UN وقد اتخذت إجراءات لاستعادة الديمقراطية والأمن، وتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية في الوقت نفسه.
    As a result, the Government is experiencing cash flow problems and is unable to meet short-term economic and social needs, including paying civil servants and soldiers their wages in full and on time. UN ونتيجة لذلك، تعاني الحكومة من مشاكل في تدفق النقد، وهي عاجزة عن تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية على المدى القصير، بما في ذلك صرف رواتب موظفي الحكومة والجنود كاملة وفي موعدها.
    The journalists also investigated the economic and social needs of the Palestinian people. UN وبحث الصحفيون أيضا الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    South Africa has therefore adopted a policy of directing its resources away from military expenditure towards far more pressing economic and social needs. UN ولذلك، تتبنى جنوب افريقيا سياسة تستهدف تحويل مواردها من النفقات العسكرية الى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية اﻷكثر الحاحا بكثير.
    A set of useful, flexible services and reliable delivery mechanisms are required to meet a range of changing economic and social needs. UN ولذلك فإنَّ من اللازم توفير مجموعة من الخدمات المفيدة والمرِنة وآليات لتقديم الخدمات قابلة للتعويل عليها من أجل تلبية طائفة متنوّعة من الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية المتغيّرة.
    In these efforts, priority will be placed on addressing transnational development challenges, and on balancing economic and social needs in the South as a whole. UN وستمنح الأولوية، في هذه الجهود، لمواجهة تحديات التنمية عبر الوطنية،وللموازنة بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب بصفة عامة.
    The Constitution guarantees the right to invest for all, with limitations where'national economic and social needs so require'. UN 13- يكفَل الدستور الحق في الاستثمار للجميع، مع فرض قيود عندما " تقتضي ذلك الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية " .
    VI. Challenges for the future 23. Meeting the poverty-related targets adopted by the international community in the 1990s will require both steady economic growth and specific efforts to meet economic and social needs. UN 23 - إن بلوغ الأهداف المتصلة بالفقر والتي اعتمدها المجتمع الدولي خلال فترة التسعينات يقتضي تحقيق نمو اقتصادي مطرد والقيام في الوقت نفسه ببذل جهود محددة لتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية.
    One basic obstacle was the gap between the most urgent economic and social needs of States and the priorities of the international agenda. UN وتتمثل عقبة أساسية في الفجوة القائمة بين أمس الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للدول والأولويات على جدول الأعمال الدولي.
    Sustainable development addresses not only the economic and social needs of people, it also contributes to lasting peace. UN فالتنمية المستدامة لا تقتصر على معالجة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب فحسب، وإنما تساهم كذلك في إحلال السلام الدائم.
    They will depend, inter alia, on existing conditions, such as specific local economic and social needs and the level of development of the enterprise sector in the host country. UN فهذه الفوائد تعتمد على عدة أمور، ومن ضمنها الظروف القائمة، مثل الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية المحلية ككل، ومستوى تطور قطاع المشاريع التجارية في البلد المضيف.
    Despite their different legal status, IDPs often shared the same economic and social needs as refugees. UN ومضت تقول إنه رغم اختلاف الوضع القانوني للمشردين داخليا، فإنهم كثيرا ما يكون لديهم نفس الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية التي للاجئين.
    It also suggests the possibility of creating an ad hoc advisory group on Haiti to deal with the economic and social needs in the framework of a long-term development process. UN ويشير التقرير أيضا إلى احتمال إنشاء فريق استشاري مخصص لهايتي لمعالجة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ضمن إطار عملية إنمائية طويلة الأجل.
    In addition, the recent establishment of the Trepca Workers Foundation, a non-governmental organization that advocates the economic and social needs of Trepca employees, has brought together people from both northern and southern Mitrovica. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى القيام مؤخرا بإنشاء مؤسسة عمال تريبتسا، وهي منظمة غير حكومية تدعو إلى تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لعمال تريبتسا، إلى جمع الناس من شمال ميتروفيتسا وجنوبها.
    We regard the establishment of such an account as an important contribution in addressing the economic and social needs of developing countries on a more consistent and predictable basis. UN ونحن نرى أن إنشـــاء هذا الحساب يشكل إسهاما هاما أكثر ثباتا وقابلية للتنبؤ في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    6. To meet these challenges, while recognizing that action to secure global peace, security and stability will be futile unless the economic and social needs of people, as well as of States, are addressed, we will: UN ٦ - ومن أجل مواجهة هذه التحديات، ومع اعترافنا بأن العمل من أجل ضمان السلام واﻷمن والاستقرار فــي العالــم سيذهب سدى إذا لم تلب الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب والدول، فإننا نتعهد بما يلي:
    Under the Helsinki system, past and existing uses had to be balanced against the economic and social needs of each State, not merely against potential uses. UN وبموجب نظام هلسنكي، ينبغي موازنة الاستخدامات الماضية والقائمة نسبة إلى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لكل دولة لا نسبة إلى الاستخدامات المحتملة وحدها.
    In fact, by adopting healthy and responsible policies, many developing countries, including Peru, had continued to grow in the face of the current crisis and to meet the economic and social needs of their populations. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من البلدان النامية، بما فيها بيرو، واصلت النمو في مواجهة الأزمة الحالية، كما واصلت تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لسكانها عن طريق اعتماد سياسات صحية ومسؤولة.
    The international community might need to find creative ways to resolve the difficulties inherent to decolonization, paying closer attention to the economic and social needs and interests of the peoples concerned. UN وقد يكون المجتمع الدولي بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لحل الصعوبـــات الكامنة في إنهاء الاستعمار، مع إيلاء اهتمام أكبر إلـــى الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ومصالح الشعوب المعنية.
    MONUC and UNDP have developed an action plan to facilitate the extension of State authority in Ituri and to alleviate the immediate economic and social needs of the population. UN ووضعت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة عمل تستهدف تيسير بسط سلطة الدولة في إيتوري والتخفيف من حدة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية العاجلة للسكان.
    It was also appropriate that, under article 6, social and economic needs of watercourse States were among the factors that had to be taken into account in determining equitable and reasonable utilization. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه ﻷن الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية لدول المجرى المائي قد أخذت في الاعتبار في المادة ٦ )السيد حلاق، الجمهورية العربية السورية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus