"الاحتياجات الحالية والمستقبلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current and future needs
        
    • existing and future needs
        
    • present and future needs
        
    • current and future requirements
        
    • current and future demands
        
    Utilizing the enterprise data centre approach creates a highly available environment that will meet the current and future needs of the Organization. UN ويمّكن استخدام نهج مركز البيانات المشترك من توفير بيئة شبكية متاحة بنسبة عالية كفيلة بتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للمنظمة.
    In 2011, OIOS initiated a comprehensive change management programme to address a number of issues and challenges to meeting the current and future needs of the United Nations. UN ففي عام 2011، بدأ المكتب برنامجا شاملا لإدارة التغيير من أجل معالجة عدد من القضايا والتحديات التي تعترض تلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة.
    There are various strategies and improvements included in the new policy and plan that will meet the current and future needs of the ageing population. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات والتحسينات المتضمنة في السياسة الجديدة والخطة، ستلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للمسنين.
    The firm has also prepared viable options to ensure the sufficient availability of parking spaces to meet the existing and future needs of diplomatic missions and Secretariat staff. UN وأعدت الشركة أيضا خيارات عملية لكفالة توفر حيز كاف لوقوف السيارات يلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للبعثات الدبلوماسية وموظفي الأمانة العامة.
    Maintaining forest cover to meet present and future needs UN :: صون الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية
    The priority among these objectives is to provide modern functioning conference facilities that address the current and future requirements of the United Nations while providing a safe, healthy and functional environment for delegates and staff alike. UN و تُعطى الأولوية في إطار هذه الأهداف إلى توفير مرافق مؤتمرات حديثة تؤدي وظائفها وتلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة بالتوازي مع توفير بيئة مأمونة وصحية وعملية للمندوبين والموظفين على حد السواء.
    The Government Accountability Office found that the reliability, capacity and age of much of the public infrastructure -- especially the island's utilities -- indicated that additional upgrades were needed to meet current and future demands related to the realignment. UN ووجد مكتب مساءلة الحكومة أن موثوقية معظم الهياكل الأساسية العامة وقدراتها وعمرها، وخاصة المرافق العامة في الجزيرة، تشير إلى أن هناك حاجة إلى تحسينات إضافية لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية المتصلة بإعادة التنظيم.
    It is clear that urgent action is required to ensure increased agricultural production capable of meeting current and future needs. UN ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير عاجلة لضمان زيادة الإنتاج الزراعي القادر على تلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية.
    In its view, the status, agenda and methods of work of the Commission should be adapted to current and future needs. UN ويتعلق الموضوع هنا، في رأي وفده، بتكييف النظام اﻷساسي وجدول اﻷعمال وطرائق عمل اللجنة حسب الاحتياجات الحالية والمستقبلية.
    With this aim in mind, UNICEF launched a strategic talent development/management initiative in 2008 to identify and develop talent to meet the current and future needs of UNICEF. UN وبأخذ هذا الهدف في الاعتبار، أطلقت اليونيسيف مبادرة استراتيجية لتنمية وإدارة المواهب في عام 2008 لتحديد وتنمية المواهب بغية تلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية لليونيسيف.
    A policy brief was also produced, entitled " Future forestry education " , which will guide policy and education managers on actions to transform forestry education to fit current and future needs. UN وسيسترشد بها المسؤولون عن السياسة العامة والتعليم بشأن الإجراءات الكفيلة بتغيير التعليم في مجال الحراجة لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية في هذا المجال.
    The proposed unit would have adequate capacity to meet the current and future needs of the Base and would offer the potential, should it be agreed, to store archives from other missions supported by the Department of Field Support. UN وسوف تكون للوحدة المقترحة القدرة الكافية لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للقاعدة، وتتيح إمكانية تخزين محفوظات البعثات الأخرى التي تدعمها إدارة الدعم الميداني في حال اتفق على ذلك.
    Furthermore, they agreed to work towards the transformation and the continuing adaptation of human rights machinery to current and future needs in the promotion and protection of human rights and to contribute significantly to the prevention of their violations. UN وعلاوة على كل ذلك، وافق رؤساء الدول أو الحكومات على السعي من أجل تحويل آلية حقوق الإنسان والاستمرار في ملاءمتها مع الاحتياجات الحالية والمستقبلية التي يقتضيها النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها ومن أجل الإسهام الفاعل في الوقاية من انتهاكها.
    195. A " New and Emerging Talent Initiative " has been launched to meet current and future needs of UNICEF for attracting, developing and retaining external talent from entry- to mid-career levels. UN 195 - وتم تدشين ' مبادرة جديدة ووليدة تتعلق بالمواهب` لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية لليونيسيف من أجل جذب أصحاب المواهب من الخارج وتنمية قدراتها واستبقائهم في فئات أول السلم الوظيفي والوسيطة.
    31. To meet the current and future needs of peacekeeping, the Secretariat must build a dedicated cadre of competent, experienced and skilled field personnel. UN 31 - ولتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية لعمليات حفظ السلام، لا بد أن تنشئ الأمانة العامة ملاكا متفانيا من الموظفين الميدانيين ذوي الكفاءة والخبرة والمهارة.
    15. Requests the Secretary-General to study all viable options to ensure sufficient parking spaces so as to meet the existing and future needs of diplomatic missions and Secretariat staff within the projected overall budget of the strategic heritage plan and to report thereon in the context of future progress reports; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس جميع الخيارات الممكنة لكفالة توفر حيز كاف لوقوف السيارات يلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للبعثات الدبلوماسية وموظفي الأمانة العامة في حدود الميزانية العامة المتوقعة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    15. Requests the Secretary-General to study all viable options to ensure sufficient parking spaces so as to meet the existing and future needs of diplomatic missions and Secretariat staff within the projected overall budget of the strategic heritage plan and to report thereon in the context of future progress reports; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس جميع الخيارات الممكنة لكفالة حيز كاف لوقوف السيارات يلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للبعثات الدبلوماسية وموظفي الأمانة العامة في حدود الميزانية العامة المتوقعة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    15. Requests the Secretary-General to study all viable options to ensure sufficient parking spaces so as to meet the existing and future needs of diplomatic missions and Secretariat staff within the projected overall budget of the strategic heritage plan and to report thereon in the context of future progress reports; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس جميع الخيارات الممكنة لكفالة حيز كاف لوقوف السيارات يلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية للبعثات الدبلوماسية وموظفي الأمانة العامة في حدود الميزانية العامة المتوقعة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    44. In resolution 47/73 B of 14 December 1992, the General Assembly requested the Secretary-General to provide an assessment of measures to ensure that the working facilities provided for the media are fully adequate to meet present and future needs. UN ٤٤ - وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في قرارها ٤٧/٧٣ باء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن يجري تقييما للتدابير التي تتخذ لضمان كفاية تسهيلات العمل المقدمة لوسائط اﻹعلام، كفاية تامة، من أجل الاحتياجات الحالية والمستقبلية.
    The programme should strive for simplicity and, to the extent possible, should build on existing programmes to meet present and future needs. UN (أ) على البرنامج أن يسعى جاهداً لكي يتسم بالبساطة، وعليه إلى الحد الممكن، أن يستفيد من البرامج القائمة لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية.
    11. The Russian Federation's migration laws are not fully in step with present and future needs in terms of economic, social and demographic development or the interests of employers or Russian society as a whole. UN 11 - ولا تلبي التشريعات المعمول بها في الاتحاد الروسي في مجال الهجرة على نحو كامل الاحتياجات الحالية والمستقبلية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسكانية، ولا مصالحَ أصحاب العمل أو المجتمع الروسي ككل.
    The United States continues to actively engage with North Atlantic Treaty Organization Allies, the Russian Federation, and other partners to determine current and future requirements in an effort to modernize the conventional arms control regime in Europe. UN وتواصل الولايات المتحدة العمل بنشاط مع حلفائها من منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الروسي والشركاء الآخرين لتحديد الاحتياجات الحالية والمستقبلية وذلك في محاولة لتحديث نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا.
    (d) Pursuing a capability-driven approach that moves away from troop-intensive infantry deployments towards lighter, more mobile and specialized capacities to support the current and future demands of peacekeeping, taking into account the realities of supply, a constrained financial environment and the economic impact of peacekeeping deployments on host countries; UN (د) توخي نهج يتجه نحو استحداث القدرات ينأى عن عمليات نشر مشاة بأعداد مكثفة وينحو باتجاه استحداث قدرات أخف وأكثر قدرة على التحرك وتخصصا لدعم الاحتياجات الحالية والمستقبلية لعمليات حفظ السلام، مع مراعاة واقع العرض، وضيق البيئة المالية والأثر الاقتصادي المترتب على نشر حفظة السلام في البلدان المضيفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus