"الاحتياجات العملياتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • operational requirements
        
    • operational needs
        
    The lower output reflected actual operational requirements, while planned output was based on the Force's capacity to react UN انخفاض النواتج كان يعكس الاحتياجات العملياتية الفعلية في حين أن النواتج المقررة كانت تستند إلى قدرة القوة على الرد
    Increase in output attributable to the manning of six additional outposts owing to operational requirements UN تعُزى زيادة النواتج إلى فرز أفراد لستة مراكز إضافية بسبب الاحتياجات العملياتية
    The survey mission identified the main operational requirements with regard to engineering, movement control, aviation, supply lines, ground transportation, communications and security. UN وحددت البعثة القائمة بالمسح الاحتياجات العملياتية الرئيسية المتعلقة بالأعمال الهندسية، ومراقبة التحركات، والطيران، وخطوط الإمداد، والنقل البري، وخدمات الاتصالات، والأمن.
    :: operational needs of business are met in an efficient and cost effective manner. UN :: تلبية الاحتياجات العملياتية لتسيير الأعمال بصورة كفؤة وناجعة التكلفة.
    In addition, 120 map sheets with a size of 90x100 centimetres (cm) at 1/100,000 scale were produced that were more detailed and adequate for the operational needs of team sites UN بالإضافة إلى ذلك، جرى إنتاج 120 صحيفة خرائط يبلغ حجمها 90 X 100 سم بمقياس رسم 1/000 100 كانت أكثر تفصيلا وكافية لتلبية الاحتياجات العملياتية لمواقع الأفرقة
    5. The Force Commander shall also undertake a reconnaissance mission, in consultation with the Parties, to assess the operational requirements of the mission. UN 5 - وسيضطلع قائد القوة أيضا بمهمة استطلاعية، بالتشاور مع الطرفين، لتقييم الاحتياجات العملياتية للبعثة.
    The Committee's recommendations on the post and non-post resources proposed for 2008/09 take into account what it considers to most directly support the operational requirements in the field. UN وتأخذ اللجنة في الحسبان في توصياتها المتصلة بالموارد المقترحة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف للفترة 2008-2009 ما ترى أنه يدعم بصورة مباشرة للغاية الاحتياجات العملياتية في الميدان.
    The structure and assignments of the teams are managed flexibly so as to optimize the utilization of available resources in meeting operational requirements and to ensure the necessary support to the field. UN ويدار هيكل الأفرقة ومهامها بصورة مرنة كيما تحقق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة من أجل تلبية الاحتياجات العملياتية وتأمين الدعم الميداني اللازم.
    This flexibility has been extended to the assignment of political affairs officer and team leader posts across the regional divisions to address the operational requirements on the ground. UN وقد وُسّع نطاق هذه المرونة ليشمل إعارة وظيفتي الشؤون السياسية ورئيس الفريق على نطاق جميع الشعب الإقليمية لتلبية الاحتياجات العملياتية في الميدان.
    The review concluded that the current rank and numbers were appropriate to address the operational requirements of supporting field missions, but that further efforts were required to ensure their sufficient empowerment. UN وخلُص الاستعراض إلى أن الرتب والأعداد الحالية مناسبة لتلبية الاحتياجات العملياتية لدعم البعثات الميدانية، لكنه خلص أيضا إلى أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لضمان تمكينهم بما يكفي.
    The Committee's recommendations on the post and non-post resources proposed for 2008/09 took into account what it considers to most directly support the operational requirements in the field. UN وتأخذ اللجنة في الحسبان في توصياتها المتصلة بالموارد المقترحة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف للفترة 2008-2009 ما ترى أنه يدعم بصورة مباشرة للغاية الاحتياجات العملياتية في الميدان.
    In addition, a review of the Mission's transport requirements was conducted and took into account the availability of the contingentowned equipment transportation capacity, which resulted in the reconfiguration of the fleet to meet emergent operational requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجري استعراض لاحتياجات البعثة في مجال النقل وقد أخذ الاستعراض في الحسبان القدرة المتوافرة في مجال النقل من خلال المعدات المملوكة للوحدات، مما أسفر عن إعادة تشكيل أسطول المركبات لتلبية الاحتياجات العملياتية الناشئة.
    The Military Support Officer will review and validate the operational requirements of contingent-owned equipment in preparation for negotiations on memorandums of understanding to ensure adherence to the Contingent-owned Equipment Manual and consistency of application across missions and troop-contributing countries; UN ويقوم ضابط الدعم العسكري باستعراض الاحتياجات العملياتية للمعدات المملوكة للوحدات وإقرار صحتها استعدادا للتفاوض بشأن مذكرات التفاهم، وذلك لضمان الالتزام بدليل المعدات المملوكة للوحدات وتطبيق ما ورد فيه بشكل موحد في جميع البعثات والبلدان المساهمة بقوات؛
    22. The Secretary-General remains fully committed to reducing the level of this debt to Member States to the maximum extent possible, given the operational requirements of each mission. UN 22 - ولا يزال الأمين العام ملتزما التزاما تاما بتخفيض مستوى هذه الأموال المدين بها للدول الأعضاء إلى أقصى حد ممكن، نظرا إلى الاحتياجات العملياتية لكل بعثة.
    The Operation will continue to strive to attain pledges from troop-contributing countries for critical military operational requirements to meet the priority mandate of protection of civilian, including lift and tactical helicopters. UN وستظل العملية تسعي للحصول من البلدان المساهمة بقوات على تعهدات بتلبية الاحتياجات العملياتية العسكرية الحرجة للوفاء بالولاية ذات الأولوية المتمثلة في حماية المدنيين، بما في ذلك مروحيات النقل والمروحيات التكتيكية.
    Some of the requirements that currently determine the way uniformed contingent personnel are accommodated may hinder support for the operational needs of some peacekeeping missions. UN ويمكن لبعض المتطلبات التي تحدد حاليا طريقة إيواء أفراد الوحدات النظامية، أن تعوق توفير الدعم لتلبية الاحتياجات العملياتية في بعض بعثات حفظ السلام.
    The continuing appointment for international staff in the field will carry with it an obligation to rapidly deploy to meet urgent operational needs. UN وسوف يستتبع التعيين المستمر للموظفين الدوليين في الميدان الالتزام بالانتشار السريع لتلبية الاحتياجات العملياتية العاجلة.
    The Commission recognized the need over time to raise donor contributions to the budget sufficiently so as to enable the Agency to rebuild its depleted reserves to meet operational needs and urgently needed salary increases for its area staff. UN وسلّمت اللجنة بضرورة زيادة تبرعات الجهات المانحة في الميزانية بمرور الزمن، بما يكفي لتمكين الوكالة من إعادة بناء احتياطياتها المستنفدة، كي تلبي الاحتياجات العملياتية وتواجه الزيادات الضرورية والعاجلة في مرتبات موظفيها في المنطقة.
    The Advisory Committee notes the initiatives outlined in the current report and encourages the Secretary-General to continue to seek increased efficiency and effectiveness in the management of global air operations while ensuring the safety of personnel and responsiveness to operational needs. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمبادرات المذكورة في هذا التقرير وتشجع الأمين العام على مواصلة المطالبة بزيادة الكفاءة والفعالية في إدارة العمليات الجوية العالمية فضلا عن كفالة سلامة الأفراد والاستجابة إلى الاحتياجات العملياتية.
    160. The current organizational structure of the Section is based on operational needs and the security environment, which demands a balanced regional presence. UN 160 - ويستند الهيكل التنظيمي الحالي للقسم إلى الاحتياجات العملياتية والبيئة الأمنية التي تستلزم وجوداً متوازناً على الصعيد الإقليمي.
    38. The Cartographic Section of the Information and Communications Technology Division provides geospatial information in support of the decision-making and operational needs of the Security Council, the Secretariat and United Nations peacekeeping operations and special political missions, backstopping support for field mission geographic information systems (GIS) operations and technical assistance regarding international boundary issues. UN 38 - 38- يقدم قسم رسم الخرائط التابع لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات معلومات جغرافية مكانية في إطار دعم عمليات اتخاذ القرارات وتلبية الاحتياجات العملياتية لمجلس الأمن والأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة في اتخاذ قراراتها، وفي سياق تلبية احتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus