"الاحتياجات العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical needs
        
    • functional requirements
        
    • operational needs
        
    • operational requirements
        
    • practical requirements
        
    • business needs
        
    • practical gender-ascribed needs
        
    practical needs may include the use of a hearing loop or a requirement for regular breaks for medical reasons. UN وقد تتضمن الاحتياجات العملية استخدام أجهزة المساعدة على السمع، أو التوقف للراحة على فترات منتظمة، لأسباب طبية.
    In the view of the Nordic countries, it was important to focus on practical needs rather than theoretical debates. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن من المهم التركيز على الاحتياجات العملية بدلاً من المناقشات النظرية.
    The forthcoming review process must be inclusive, transparent and focused on the practical needs of post-conflict countries. UN إن عملية الاستعراض المقبلة يجب أن تتسم بالشمول والشفافية وأن تركز على الاحتياجات العملية للبلدان الخارجة من الصراع.
    Document procurement system functional requirements UN توثيق الاحتياجات العملية لنظام المشتريات
    Report of the Secretary-General on the functional requirements of field DPKO missions for communication and information technology UN تقرير الأمين العام عن الاحتياجات العملية للبعثات الميدانية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    The agenda of the Inter-Agency Meeting is reviewed at each session and adapted to current operational needs. UN ويُستعرض جدول أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات أثناء كل دورة ويُكيَّف مع الاحتياجات العملية الراهنة.
    The justification for purchases based on immediate operational requirements was not recorded. UN ولم تسجل مبررات عمليات الشراء القائمة على الاحتياجات العملية المباشرة.
    Excluding persons with disabilities that do not impair teaching cannot be justified on human rights grounds, or in light of the practical needs of Cambodia's education system. UN إذ لا يمكن تبرير استبعاد أشخاص لديهم إعاقة لا تعوق قدرتهم على التدريس، بالاستناد إلى حقوق الإنسان أو في ضوء الاحتياجات العملية لنظام التعليم في كمبوديا.
    Meeting the practical needs of people at risk should not be the ultimate aim of policies and programmes, however. UN ولا ينبغي أن تكون تلبية الاحتياجات العملية للسكان المعرضين للخطر الهدف النهائي لتلك البرامج والسياسات.
    The focus should, moreover, be on practical needs rather than on theoretical debates. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التركيز على الاحتياجات العملية بدلا من المناقشات النظرية.
    The conference would seek to secure sustainable assistance for Palestine and address the practical needs of the Palestinian people. UN وسيسعى المؤتمر إلى تأمين تقديم مساعدات مستدامة لفلسطين وتلبية الاحتياجات العملية للشعب الفلسطيني.
    The Commission should seek to strike a reasonable balance between practical needs and academic research. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق توازن معقول بين الاحتياجات العملية والبحث الأكاديمي.
    The Department of Adult Education and Training also seeks to improve its programmes and curricula to meet the practical needs of its target group. UN وتسعى إدارة تعليم وتدريب الكبار أيضاً لتحسين برامجها ومناهجها الدراسية لتلبية الاحتياجات العملية لفئتها المستهدفة.
    The Congress would be useful only if it addressed the practical needs of States. UN وأعلنت أن المؤتمر لن يكون مفيدا إلا اذا عالج الاحتياجات العملية للدول.
    It also emphasizes that travel should always be justified on the basis of functional requirements and requests that the regional commissions continue to monitor official travel closely. UN وتشدد أيضاً على أنه ينبغي دائما تبرير السفر على أساس الاحتياجات العملية وتطلب من اللجان الإقليمية مواصلة رصد سفر الموظفين عن كثب.
    Document procurement system functional requirements UN توثيق الاحتياجات العملية لنظام الشراء
    The present report provides information on the issues raised by the Assembly concerning the functional requirements for information and communication technology as well as policies and practices related to them. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن المسائل التي أثارتها الجمعية العامة بشأن الاحتياجات العملية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن السياسات والممارسات المتعلقة بها.
    Where accounts are dormant, FCS, in conjunction with Field Offices and Treasury Section, identifies any operational needs for the retention of these accounts, which will be documented and periodically updated. UN وفي حالة الحسابات الراكدة، يحدد القسم، باتفاق مع المكاتب الميدانية وقسم الخزانة المالية، الاحتياجات العملية التي تستلزم الاحتفاظ بهذه الحسابات، وهي احتياجات يجري توثيقها وإعادة بحثها دورياً.
    An explosive ordnance disposal unit should be created from basic generic explosive ordnance disposal teams and sized according to the operational needs of a particular mission. UN وينبغي إنشاء وحدة لإبطال الذخائر المتفجرة انطلاقا من الأفرقة الأساسية العامة المعنية بإبطال الذخائر المتفجرة وتحديد حجمها بحسب الاحتياجات العملية لأي بعثة.
    The number and complexity of peace operations require effective partnerships that can facilitate strategic coherence and coordination in peacekeeping efforts as well as meet operational requirements on the ground. UN ويقتضي عدد عمليات السلام وتعقدها إقامة شراكات فعالة يكون باستطاعتها أن تيسر التماسك والتنسيق الاستراتيجيين بين جهود حفظ السلام، فضلا عن تلبية الاحتياجات العملية في الميدان.
    The exact number of such personnel will be determined by the United Nations taking into account the practical requirements. UN وتحدد اﻷمم المتحدة عدد هؤلاء الموظفين بالضبط، مع مراعاة الاحتياجات العملية.
    9.7.1 Review, updating and issuance of the information technology strategy in support of the business needs of the organization. UN 9-7-1 استعراض وتحديث وإصدار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات لدعم الاحتياجات العملية للمنظمة.
    106. Borrowing from the gender and development approach, which focuses on meeting practical gender-ascribed needs in the immediate term while working to achieve strategic interests to transform unequal relations between women and men in the longer term, policies and programmes designed to reduce risk, vulnerability and disadvantage should adopt a two-pronged approach. UN ١٠٦ - واستنادا إلى النهج الذي يقوم على تشجيع المرأة والتنمية، والذي يركز على تلبية الاحتياجات العملية الخاصة بالمرأة على المدى المتوسط، والذي يعمل في الوقت نفسه على تحقيق المصالح الاستراتيجية الرامية إلى تغيير العلاقة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة على المدى الطويل، ينبغي أن تلجأ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من المخاطر وحالات الضعف والعجز إلى نهج يسير في اتجاهين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus