"الاحتياجات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing needs
        
    • existing requirements
        
    • current needs
        
    • those already in place
        
    • needs that existed
        
    As such, emerging needs must be set alongside existing needs. UN وبذلك يتعين أن تضاف الاحتياجات الناشئة إلى الاحتياجات القائمة.
    Its services and programmes must meet existing needs. UN بل ينبغي أن تلبي خدماتها وبرامجها الاحتياجات القائمة.
    Production capacity does not meet existing needs. UN ولا تلبي القدرة الإنتاجية الاحتياجات القائمة.
    The current resources have been exhausted to manage the existing requirements to replace contractors and conduct regular procurement exercises to meet the operational requirements of the peacekeeping missions leaving no excess capacity to undertake the new initiatives. UN وقد استُنفدت الموارد الجارية المخصصة لتغطية الاحتياجات القائمة المتعلقة باستبدال المتعاقدين وإجراء عمليات الشراء العادية الكفيلة بسد الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام، مما لا يترك فائضا من القدرة يسمح بالاضطلاع بالمبادرات الجديدة.
    In all cases, the resources are considered insufficient to meet current needs. UN وفي جميع الحالات تعتبر الموارد غير كافية لسد الاحتياجات القائمة.
    241. The Committee suggests that a study on the projected needs of single—parent families be made in light of this increasing trend, and that measures be taken to supplement those already in place to avoid potential negative consequences for these children and their parents in the future. UN ١٤٢- وتقترح اللجنة إعداد دراسة عن اسقاطات احتياجات اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين على ضوء هذا الاتجاه المتزايد، واتخاذ تدابير لتكملة سد الاحتياجات القائمة لتفادي أي نتائج سلبية محتملة على هؤلاء اﻷطفال ووالديهم في المستقبل.
    Health teams are trained and the number of health workers in Bosnia and Herzegovina is sufficient to meet existing needs. UN والأفرقة الصحية مدربة وعدد العاملين في البوسنة والهرسك كاف لتلبية الاحتياجات القائمة.
    As such, emerging needs must be set alongside existing needs. UN ومن ثم يتوجب النظر في الاحتياجات المستجدة جنبا إلى جنب مع الاحتياجات القائمة.
    Humanitarian assistance must be provided on the basis of existing needs. UN ويجب أن تقدم المساعدة الإنسانية على أساس الاحتياجات القائمة.
    At the same time, full use should be made of locally available technologies that can be adapted to existing needs. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مراعاة الاستخدام الكامل للتكنولوجيات المتاحة محليا التي يمكن تكييفها حسب الاحتياجات القائمة.
    However, measures taken so far do not appear adequately to meet existing needs in this respect. UN إلا أن التدابير المتخذة حتى اﻵن لا تبدو كافية لتلبية الاحتياجات القائمة في هذا الصدد.
    The meeting paved the way for further consultations with target groups and contributed to the design of a training programme tailored to existing needs. UN وقد مهّد الاجتماع السبيل إلى إجراء مزيد من المشاورات مع المجموعات المستهدفة وأسهم في تصميم برنامج تدريبي مكيف حسب الاحتياجات القائمة.
    While humanitarian entities have continued to provide vital aid to millions of people, the resources available for humanitarian operations continue to fall seriously short of existing needs. UN وفي حين تواصل الكيانات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية توفير المعونة الحيوية للملايين من الناس، فإن الموارد المتاحة للعمليات الإنسانية ما زالت قاصرة إلى حد خطير عن تلبية الاحتياجات القائمة.
    Identify existing needs and opportunities within the region; and UN (ب) تحديد الاحتياجات القائمة والفرص المتاحة داخل المنطقة؛
    Secondly, when national institutions have reliable and developed information systems, their assessments should serve as a basis for determining existing needs and the most appropriate assistance activities for each context. UN وثانيا، عندما تكون للمؤسسات الوطنية نظم معلومات جديرة بالثقة ومتطورة، ينبغي الاستناد إلى تقييماتها كأساس لتحديد الاحتياجات القائمة وأنسب أنشطة المساعدة لكل سياق.
    The review includes analyses of existing guidelines on conducting needs assessments by various donor organizations as well as an overview of existing needs assessments at the national level. UN ويتضمن الاستعراض تحليلات للمبادئ التوجيهية القائمة بشأن إجراء عمليات تقييم الاحتياجات من جانب مختلف المنظمات المانحة فضلاً عن عرض عام لعمليات تقييم الاحتياجات القائمة على المستوى الوطني.
    This increase is to be applied to the existing requirements for the entire 2013/14 period and reflects current vacancy rates and the projected deployment of United Nations police during the 2013/14 period. Results-based-budgeting frameworks UN وتطبق هذه الزيادة على الاحتياجات القائمة للفترة 2013/2014 بأكملها، وهي تعكس معدلات الشواغر الحالية والأنماط المتوقعة لنشر شرطة الأمم المتحدة خلال الفترة 2013/2014.
    In order to meet the existing requirements following the end of temporary support from field missions, it is proposed to strengthen the capacity of the Recruitment and Placement Section with an additional Recruitment Officer (P-3). UN ولأغراض استيفاء الاحتياجات القائمة المترتبة على إنهاء الدعم المؤقت المتحصل عليه من البعثات الميدانية، اقترح تعزيز قسم التوظيف والتنسيب من خلال تعيين موظف إضافي (ف - 3).
    15. Requests the Secretary-General, in submitting his next budget proposal for the Mission, to fully review current needs assessment on the ground regarding quick-impact projects, taking into account the related guidelines of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat on quick-impact projects; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام، عند تقديمه للميزانية المقترحة المقبلة للبعثة، أن يجري استعراضاً شاملاً لتقييم الاحتياجات القائمة على أرض الواقع في ما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ذات الصلة التي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة بشأن المشاريع السريعة الأثر؛
    668. The Committee suggests that a study on the projected needs of single-parent families be made in the light of this increasing trend, and that measures be taken to supplement those already in place to avoid potential negative consequences for these children and their parents in the future. UN ٨٦٦ - وتقترح اللجنة إعداد دراسة عن اسقاطات احتياجات اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين على ضوء هذا الاتجاه المتزايد، واتخاذ تدابير لتكملة سد الاحتياجات القائمة لتفادي أي نتائج سلبية محتملة على هؤلاء اﻷطفال ووالديهم في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus