"الاحتياجات المحددة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • needs identified in
        
    • requirements identified in
        
    • specific needs in
        
    • the needs identified
        
    • identified requirements in
        
    The amount of funds disbursed represented, about 58 per cent of the needs identified in the Palestinian Development Plan. UN ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية.
    We must commit more resources on a sustainable basis to meet the needs identified in the Secretary-General's report. UN ويجب أن نكرس المزيد من الموارد، على أساس مستدام، لتلبية الاحتياجات المحددة في تقرير الأمين العام.
    In annex I, the needs identified in the framework annexed to decision 2/CP.7 are loosely grouped into the above categories. UN ويتضمن المرفق الأول الاحتياجات المحددة في الإطار المرفق بالمقرر 2/م أ-7، مصنفة بصورة تقريبية في الفئات المذكورة أعلاه.
    This would be in addition to the requirements identified in the second performance report. UN وهـــــذا المبلـغ إضافة إلى الاحتياجات المحددة في تقرير الأداء الثاني.
    requirements identified in A/C.5/48/80 UN الاحتياجات المحددة في A/C.5/48/80 بالدولار
    The Committee emphasizes that the staffing structure of each of the country offices should be tailored to meet the specific needs in each of the affected countries. UN وتؤكد اللجنة ضرورة أن يُصمم هيكل ملاك الموظفين في كل من المكاتب القطرية بما يلبي الاحتياجات المحددة في كل بلد من البلدان المتضررة.
    This is imperative, given the backlog of needs identified in almost all spheres of life; UN وهذا شرط لا بد منه نظراً للتأخر في تحقيق الاحتياجات المحددة في جميع قطاعات الحياة تقريباً؛
    This has resulted in increased support for projects that are closely aligned with the needs identified in the Government's Reconstruction and Development Programme. UN وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية.
    The availability of seed funds allowing UNODC to offer follow-up advisory services to work with requesting countries on developing prioritized action plans, based on the needs identified in the reviews, was crucial in that regard. UN ومن المهم للغاية في هذا الصدد توافر التمويل الابتدائي الذي يتيح للمكتب تقديم خدمات المتابعة الاستشارية للتعاون مع البلدان الطالبة على وضع خطط عمل محددة الأولويات استنادا إلى الاحتياجات المحددة في الاستعراضات.
    54. Often, the needs identified in the country reviews require more robust multi-year assistance. UN 54- وكثيراً ما تستدعي الاحتياجات المحددة في الاستعراضات القُطرية مساعدة أقوى تمتد عدة سنوات.
    64. The capacity needs identified in the capacity-building framework are being addressed by various United Nations organizations and other institutions. UN 64- تعكف مختلف هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى على معالجة الاحتياجات المحددة في إطار بناء القدرات.
    The present document sets forth revised estimates which have been updated with the latest needs identified in the field operations, and relevant support requirements for the year 2013. UN وتعرض هذه الوثيقة التقديرات المنقحة التي تم تحديثها بآخر الاحتياجات المحددة في العمليات الميدانية، واحتياجات الدعم ذات الصلة للعام 2013.
    This Pillar reflects an increase of 1 per cent compared to the 2012 current budget, with most operations showing continuity of needs identified in the previous biennium. UN وتعكس هذه الركيزة حدوث زيادة قدرها 1 في المائة مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2012، وقد أظهرت معظم العمليات استمرار الاحتياجات المحددة في فترة السنتين السابقة.
    They have increased by some 2 per cent as compared to 2011, with most operations showing continuity of needs identified in the previous biennium. UN وارتفعت بقرابة 2 في المائة مقارنة مع عام 2011، وقد أظهرت معظم العمليات استمرار الاحتياجات المحددة في فترة السنتين السابقة.
    9. United Nations agencies have undertaken activities to address the areas and needs identified in the capacity-building framework. UN 9- اضطلعت وكالات الأمم المتحدة بأنشطة لمعالجة المجالات وتلبية الاحتياجات المحددة في إطار بناء القدرات.
    The ratio of contributions received from donors to requirements identified in the consolidated appeals process rose modestly to 66 per cent in 2006 for 22 consolidated and flash appeals. UN ارتفع معدل المساهمات الواردة من الجهات المانحة لتغطية الاحتياجات المحددة في عملية النداءات الموحدة ارتفاعا طفيفا في عام 2006 ليبلغ 66 في المائة بالنسبة لاثنين وعشرين نداء موحدا وعاجلا.
    (b) (i) Increased ratio of contributions received from donors to requirements identified in the consolidated appeals process UN (ب) ' 1` ازدياد نسبة المساهمات الواردة من الجهات المانحة إلى الاحتياجات المحددة في عملية النداءات الموحدة
    (b) (i) Increased ratio of contributions received from donors to requirements identified in the consolidated appeals process UN (ب) ' 1` زيادة نسبة المساهمات الواردة من الجهات المانحة إلى الاحتياجات المحددة في عملية النداءات الموحدة
    One asked why it was so difficult to attract FDI in R & D. The Secretary-General of UNCTAD replied by saying that targeted investment policies, addressing a wide range of issues, including specific needs in the national education system, were critical in preparing the ground for R & D investments. UN ورد الأمين العام للأونكتاد قائلاً إن سياسات الاستثمار المحددة الأهداف والتي تعالج مجموعة عريضة من القضايا، بما في ذلك الاحتياجات المحددة في نظام التعليم الوطني، حاسمة الأهمية في تمهيد السبيل أمام الاستثمارات في مجال البحث والتطوير.
    43. Requests the Secretary-General to comprehensively review the post and non-post requirements of the Procurement Division, taking into account General Assembly resolutions, including the present one, on procurement reform, and to submit proposals based on identified requirements in the context of the budget for the support account for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 and the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN 43 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض احتياجات شعبة المشتريات من الوظائف وغير الوظائف استعراضا شاملا، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة بشأن إصلاح نظام الشراء، بما فيها هذا القرار، وأن يقدم اقتراحات بناء على الاحتياجات المحددة في سياق ميزانية حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus