"الاحتياجات فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirements with respect to
        
    • requirements in respect
        
    • requirements for the
        
    • needs concerning the
        
    • requirements with regard to
        
    • needs regarding
        
    • needs for the
        
    • needs with respect to the
        
    • requirements under
        
    The foregoing developments also resulted in reduced requirements with respect to aircrew subsistence allowance and other air operations. UN ونتج أيضا عن التطورات المذكورة آنفا خفض الاحتياجات فيما يتعلق ببدل إقامة طواقم الطائرات وتكاليف العمليات الجوية الأخرى.
    Reduced requirements with respect to maintenance services UN خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات الصيانة
    Reduced requirements with respect to maintenance supplies UN خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بلوازم الصيانة
    135. The provision under this heading reflects requirements in respect of the proposed establishment of 386 United Nations Volunteer positions in the Mission and is based on the projected deployment schedule of Volunteers, with the application of a 20 per cent delayed deployment factor to applicable costs. UN 135 - يجسد الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات فيما يتعلق بملاك متطوعي الأمم المتحدة المقترح للبعثة الذي يضم 386 وظيفة، ويستند إلى الجدول الزمني المتوقع لإيفاد المتطوعين، مع تطبيق عامل تأخر في الإيفاد نسبته 20 في المائة على التكاليف المنطبقة.
    Provision of 1 model template for scopes of work and scopes of requirements for the acquisition of commodities/services for the field UN توفير وحدة نموذجية لتحديد نطاقات العمل ونطاقات الاحتياجات فيما يتعلق باقتناء السلع/الخدمات الميدانية
    62. The variance is mainly attributable to reduced requirements with respect to an actual vacancy rate of 69 per cent compared to the budgeted rate of 31 per cent. UN 62 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بمعدل الشغور الفعلي البالغ 69 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 31 في المائة.
    112. The main factor contributing to the variance under this heading is increased requirements with respect to the Mission's training programme and election-related travel. UN 20.3 في المائة :: الإدارة: زيادة في المدخلات والنواتج إلى زيادة الاحتياجات فيما يتعلق بالبرنامج التدريبي للبعثة والسفر المتصل بالانتخابات.
    The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements with respect to information technology services owing to the delayed deployment of support personnel by the service contractor. UN وقد قوبلت جزئياًالاحتياجات الإضافية العامة بانخفاض جزئي في الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات تكنولوجياالمعلومات، وذلك بسبب تأخر متعهد الخدمات في نشر أفراد الدعم.
    The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements with respect to uniforms, flags and decals owing to the utilization of existing stocks. UN وقوبلت جزئياً الاحتياجات الإضافية العامةبانخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بالأزياء الرسمية والأعلام والشارات، وذلك بالنظر إلى استعمالالمخزونات الحالية.
    The overall reduction in the estimated requirements is offset in part by increased requirements with respect to aviation fuel owing to increased fuel prices and landing fees and ground handling owing to increased charges at various airports. UN ويقابل جزئياً الاحتياجات المعتمدة عموما زيادة الاحتياجات فيما يتعلق بوقود الطيران نظراً لارتفاع أسعار الوقود ورسوم الهبوط والخدمة الأرضية نتيجة ازدياد التكاليف في مختلف المطارات.
    The main causes of the variance were increased requirements for military liaison officers, international staff, national staff and general temporary assistance, partially offset by reduced requirements with respect to special police personnel, facilities maintenance, commercial communications and maintenance of communications equipment. UN وتُعزى الأسباب الرئيسية للفرق إلى زيادة الاحتياجات من ضباط الاتصال العسكريين، والموظفين الدوليين، والموظفين الوطنيين، والمساعدة المؤقتة العامة، ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات فيما يتعلق بأفراد الشرطة الخاصة، وصيانة المرافق، والاتصالات التجارية، وصيانة معدات الاتصالات.
    As indicated in the budget, the main factors contributing to the variance under this heading are the increased requirements with respect to construction services for 7 camps, 6 police stations and 12 police posts and the related acquisition of prefabricated facilities, including 265 additional hard-walled modular buildings and 22 kitchen units. UN وكما هو مبين في الميزانية، فإن أهم العوامل التي تساهم في الفرق الوارد في هذا البند هي زيادة الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات التشييد لـ 7 مخيمات، و 6 مراكز للشرطة و 12 موقعا للشرطة وما يتصل بذلك من اقتناء مرافق جاهزة، بما فيها 265 وحدة إضافية من المباني ذات الجدران الصلبة و 22 وحدة من وحدات المطابخ.
    Reduced requirements are mainly owed to lower requirements with respect to the reimbursement of troop-contributing countries for contingent-owned self-sustainment equipment owing to the faster than anticipated drawdown of military contingent personnel; UN يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عن معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات نظرا لتقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية بأسرع مما كان متوقعا؛
    The average cost is $1,000 per month; the requested amount reflects the requirements in respect of six detainees who have serious medical conditions ($72,000), plus the provision for catastrophic cases ($50,000), for possible surgical intervention abroad; UN ويبلغ متوسط التكلفة ٠٠٠ ١ دولار في الشهر؛ ويعكس المبلغ المطلوب الاحتياجات فيما يتعلق بستة محتجزين ذوي حالات مرضية خطيرة )٠٠٠ ٧٢ دولار( يضاف إليه الاعتماد المرصود للحالات المأساوية )٠٠٠ ٥٠ دولار(، التي قد تتطلب إجراء عمليات جراحية في الخارج؛
    The average cost is $1,000 per month; the requested amount reflects the requirements in respect of 10 detainees who have serious medical conditions ($120,000) plus the provision for catastrophic cases ($48,000), including surgical intervention abroad; UN ويبلغ متوسط التكلفة 000 1 دولار في الشهر؛ ويعكس المبلغ المطلوب الاحتياجات فيما يتعلق بعشرة محتجزين ذوي حالات مرضيــــة خطيرة (000 120 دولار) يضاف إليه الاعتماد المرصود للحالات البالغة الخطر (000 48 دولار)، التي قد تتطلب إجراء عمليات جراحية في الخارج؛
    The average cost is $1,000 per month; the requested amount reflects the requirements in respect of six detainees ($72,000) plus the provision for two catastrophic cases ($50,000), which may have to be treated outside the country. UN ويبلغ متوسط التكلفة ٠٠٠ ١ دولار في الشهر؛ ويعكس المبلغ المطلوب الاحتياجات فيما يتعلق بستة محتجزين )٠٠٠ ٧٢ دولار( يضاف إليه الاعتماد المرصود في حالتين من الحالات المأسوية )٠٠٠ ٥٠ دولار(، واللتين قد تحتاجان إلى علاج خارج البلد.
    18. Lower requirements for the acquisition of vehicles were attributable to the transfer of 23 light vehicles from downsized missions, resulting in savings on provisions earmarked for the acquisition of the same vehicles. UN 18 - ويعزى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باقتناء المركبات إلى تحويل 23 مركبة خفيفة من البعثات التي قلص حجمها، مما أدى إلى تحقق وفورات في الاعتمادات المخصصة لاقتناء المركبات ذاتها.
    X). The preliminary mission assessed the requirements for the verification of the commitments contained in the Agreement in the light of the human rights situation prevailing in Guatemala and taking into account the activities of existing Guatemalan institutions responsible for the protection of human rights. UN وقامت البعثة اﻷولية بتقييم الاحتياجات فيما يتعلق بالتحقق من الالتزامات الواردة في الاتفاقات في ضوء حالة حقوق اﻹنسان السائدة في غواتيمالا آخذة في الاعتبار أنشطة المؤسسات الغواتيمالية القائمة المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان.
    Government assistance should focus on facilitating the abilities of community and youth organizations to express and evaluate their needs concerning the prevention of violence and crime, to formulate and implement actions for themselves, and to cooperate with each other. UN وينبغي أن تركز المساعدة الحكومية على تسهيل قدرة المنظمات المجتمعية والشبابية على التعبير عن احتياجاتها وتقييم هذه الاحتياجات فيما يتعلق بمنع العنف والجريمة، وقدرتها على وضع وتنفيذ إجراءات لصالحها والتعاون فيما بينها.
    This will allow the Division to better reflect changes in requirements with regard to the great bulk of expenditures of the regular budget which fall under established posts. UN وسيتيح ذلك للشعبة أن تبين على نحو أفضل التغييرات في الاحتياجات فيما يتعلق بالحجم الكبير لنفقات الميزانية العادية المدرجة تحت الوظائف الثابتة.
    Within the Secretary-General's reform package, the High Commissioner has been requested to make proposals for dealing with these needs regarding field operations. UN وقد طُلب إلى المفوضة السامية في إطار برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح أن تقدم مقترحات لتناول هذه الاحتياجات فيما يتعلق بالعمليات الميدانية.
    As one of the first considerations in developing a BCM culture, organizations need to assess the level of awareness of BCM and compare it to the desired level to identify the training needs for the staff at large. UN ومن أوّل الاعتبارات التي لا بد من مراعاتها في تطوير ثقافة في هذا المجال أن المنظمات تحتاج إلى تقييم درجة الوعي بذلك ومقارنة تلك الدرجة بالمستوى المرغوب من أجل تحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتدريب الموظفين بوجه عام.
    For example, in Bolivia, the Inti Raymi Foundation was established to meet these needs with respect to the Kori Kollo mine. UN ففي بوليفيا، مثلا، أنشئت مؤسسة انتي رايمي لتلبية هذه الاحتياجات فيما يتعلق بمنجم كوري كولو.
    39. The lower requirements under travel on emplacement, rotation and repatriation stemmed mainly from the use of the UNMIL fixed-wing aircraft for the rotation of one of the formed police units, offset in part by higher costs for rotation of the others. UN 39 - ونتج انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بالسفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن، في المقام الأول، عن استخدام البعثة لطائرة ثابتة الجناحين في عملية التناوب لإحدى وحدات الشرطة المشكلة، قابله جزئياً ارتفاع تكاليف التناوب بالنسبة للآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus