"الاحتياطات الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security precautions
        
    Local authorities stated they have not been able to confirm these reports but are nevertheless taking security precautions. UN وذكرت السلطات المحلية أنها لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير ولكنها مع ذلك تتخذ الاحتياطات الأمنية.
    I see you've taken your own security precautions. Open Subtitles أرى أنك قد اتخذت الاحتياطات الأمنية الخاصة
    And the fact that these weapons are typically smaller and more easily transported poses the additional risk of nuclear terrorism if security precautions are insufficient. UN ونظراً إلى أن هذه الأسلحة تكون عادة أصغر حجماً ويمكن نقلها بسهولة أكبر، فإنها تشكل خطراً إضافياً من مخاطر الإرهاب النووي في حال عدم كفاية الاحتياطات الأمنية المتخذة.
    The Committee encourages the Secretary-General to take all necessary security precautions to minimize the risk to staff in their performance of the Mission's mandated activities. UN وتشجع اللجنةُ الأمين العام على اتخاذ جميع الاحتياطات الأمنية الضرورية لكي يقلّل إلى أقصى حد المخاطر التي يتعرض لها الموظفون في معرض أدائهم للأنشطة المنوطة بالبعثة.
    In such cases the affected mission had also been promptly informed of the measures taken and the Government had undertaken to reinforce its security precautions to prevent any repetition. UN وقال إنه في مثل هذه الحالات تم إخطار البعثة التي تعلق بها الأمر فورا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز الاحتياطات الأمنية الخاصة بها لمنع أي تكرار للحادث.
    The competent authorities have expressed their regret in a letter addressed to the Russian Embassy in Berlin and have made proposals to increase technical security precautions. UN وأعربت السلطات المختصة عن أسفها في رسالة موجهة إلى السفارة الروسية ببرلين وعرضت مقترحات بزيادة الاحتياطات الأمنية الفنية.
    Apart from conducting comprehensive security measures on the ground, it has also become necessary to enhance security precautions on board aircraft in order to prevent aircraft from being hijacked, terrorist acts from being committed and hostages from being taken. UN وعلاوة على تطبيق التدابير الأمنية الشاملة على الأرض، أصبح من الضروري تعزيز الاحتياطات الأمنية على متن الطائرات، بغية الحيلولة دون تعرضها للاختطاف، ودرء الأعمال الإرهابية ومنع احتجاز الرهائن.
    The United Nations is doing its utmost to continue operations in these regions; but security precautions restrict the ability of the international community to deliver programmes and to support the peace process. UN وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهودها لمواصلة عملياتها في تلك المناطق؛ غير أن الاحتياطات الأمنية تحد من قدرة المجتمع الدولي على تنفيذ البرامج ودعم عملية السلام.
    The Palestinian refusal to fulfil its obligations to fight terrorism means Israel's security precautions are the only thing standing between a Palestinian suicide bomber and a crowded Israeli restaurant or shopping centre. UN فرفض السلطة الفلسطينية الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب يعني أن الاحتياطات الأمنية التي تتخذها إسرائيل هي الشيء الوحيد الذي يفصل بين انتحاري فلسطيني ومطعم أو مركز تجاري إسرائيلي مكتظ.
    The terrorist act of the past 48 hours have come in the wake of steps taken by Israel to alleviate the humanitarian conditions of the Palestinian people by easing the security precautions it had implemented. UN وتأتي الأعمال الإرهابية التي وقعت خلال الـ 48 ساعة الماضية في أعقاب الخطوات التي اتخذتها إسرائيل لتحسين الأوضاع الإنسانية للشعب الفلسطيني بتخفيف الاحتياطات الأمنية التي نفّذتها.
    It must be stressed that the purpose of the security precautions is not to unduly burden the Palestinian population but rather to ensure the security of Israeli citizens facing daily threats to their lives. UN ويجب التأكيد على أن الهدف من الاحتياطات الأمنية ليس تحميل السكان الفلسطينيين أعباء لا مبرر لها، ولكن ضمان أمن المواطنيـــن الإسرائيلييــن الذين يواجهون تهديدات لحياتهم.
    As such, it is a matter of ensuring that the necessary security precautions against misuse and theft are effective without affecting the operational capability of these agencies. UN وعلى هذا النحو، فهي مسألة ضمان أن تكون الاحتياطات الأمنية اللازمة ضد السرقة وإساءة الاستعمال فعالة دون أن يكون لذلك أثر في القدرة التشغيلية لهذه الأجهزة.
    - An expert body on counter-terrorism contributes to the adoption of the security precautions that are the subject of the present paragraph; UN - يتولى المساهمة في اتخاذ الاحتياطات الأمنية موضوع هذه الفقرة جهاز متخصص في مكافحة الأعمال الإرهابية؛
    We have ordered more "security precautions" pamphlets. Open Subtitles لقد أمرت باجراء المزيد من "الاحتياطات الأمنية" النشرات.
    46. Owing to United Nations security precautions, the Special Representative was not able to visit human rights defenders based in Gaza during this visit. UN 46- وبسبب الاحتياطات الأمنية الخاصة بالأمم المتحدة، لم تتمكن الممثلة الخاصة من زيارة المدافعين عن حقوق الإنسان الموجودين في غزة أثناء هذه الزيارة.
    :: The Yemeni Government has taken a number of preventive measures, such as securing commercial ports and oil terminals, guarding foreign embassies, consulates, attaché offices and corporations, and adopting security precautions at air, sea and land entry point, in order to prevent the entry or transit of extremist elements. UN :: قامت الحكومة اليمنية بعدة تدابير وقائية مثل تأمين الموانئ التجارية والنفطية، وحماية السفارات والقنصليات والملحقيات والشركات الأجنبية واتخاذ الاحتياطات الأمنية في المداخل والمنافذ الجوية والبرية والبحرية، وذلك لمنع دخول أي عناصر متطرفة أو المرور عبرها.
    The relative ease with which the attack was carried out has not only exposed the insufficient security precautions concerning the Minister's personal safety, but also highlighted the lack of coordination among the relevant security entities such as the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence, the intelligence agency, the local police and the Kabul garrison. UN ولم تقتصر السهولة النسبية التي نُفذ بها الهجوم على كشف ثغرات الاحتياطات الأمنية المتعلقة بالسلامة الشخصية للوزير، بل أظهرت أيضا عدم وجود تنسيق بين الكيانات الأمنية ذات الصلة مثل وزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووكالة الاستخبارات والشرطة المحلية وحامية كابول.
    The information centres in Kinshasa and Monrovia were temporarily closed in 2004 because of the crippling financial costs of maintaining a presence in locations where security and other concerns have exponentially increased operating expenditures, while security precautions had left those centres inaccessible to visitors. UN أما المركز الإعلامي في كينشاسا والمركز الإعلامي في منروفيا فأغلقا مؤقتا في عام 2004 نظرا للتكاليف المالية المعوقة لمواصلة البقاء في مواقع ازدادت فيها نفقات التشغيل بسبب الأحوال الأمنية وشواغل أخرى. وقد أدت الاحتياطات الأمنية في هذين المركزين إلى عدم تمكن الزوار من الوصول إليهما.
    Takes all appropriate steps to protect witnesses, victims, experts and all persons who must be questioned, whatever their status, about violations covered by the Organizational Act. This it does, in cooperation with the relevant departments and agencies, by ensuring that the necessary security precautions are taken, by protecting those concerned from criminal acts and attacks, and by maintaining confidentiality; UN اتخاذ كافة التدابير المناسبة لحماية الشهود والضحايا والخبراء وكل الذين تتولّى سماعهم مهما كان مركزهم بخصوص الانتهاكات المشمولة بأحكام هذا القانون وذلك بضمان الاحتياطات الأمنية والحماية من التجريم ومن الاعتداءات والحفاظ على السرية وذلك بالتعاون مع المصالح والهياكل المختصة؛
    Surveys, including in developing countries, demonstrate that most individual Internet users now take basic security precautions. UN 48- وتظهر عملياً الدراسات الاستقصائية، بما في ذلك في البلدان النامية، أنَّ معظم الأفراد من مستعمِلي الإنترنت يتخذون حالياً الاحتياطات الأمنية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus