"الاختبارات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • tests that
        
    • tests of
        
    • assays
        
    • tests you
        
    • of the tests
        
    • test as those
        
    • the test
        
    There are some tests that we're doing just to make sure that you're not doing anything too stupid here. Open Subtitles يوجد بعض الاختبارات التي سوف نعملها مجرد للتأكد انك لا تعمل اي حاجة غبية جدا هنا
    The tests that revealed the problem with the condition of the concrete were carried out in August 2010. UN وقد نفذت الاختبارات التي كشفت المشكلة المتعلقة بحالة الخرسانة المسلحة في آب/أغسطس 2010.
    It is one of the greatest tests of global solidarity in our times. UN إنها واحدة من أصعب الاختبارات التي يواجهها التضامن العالمي في وقتنا الحالي.
    None of the Board's tests of control procedures on the payroll module revealed significant issues. UN ولم تكشف أي من الاختبارات التي أجراها المجلس لإجراءات الرقابة في وحدة المرتبات عن وجود مشاكل كبيرة.
    Negative results have also been reported for T-2247 CoC (50% by weight solution of diethanolammonium salt of PFOS) in in vitro assays with Salmonella typhimurium and Saccharomyces cerevisiae. Long term toxicity and carcinogenicity UN وأفيد عن نتائج سلبية أيضاً لاختبار أجري باستخدام محلول يحتوي على 50 في المائة من وزنه من ملح ثاني إيثانول الأمونيوم لسلفونات البيرفلوروكتان في الماء (T-2247 CoC)، وفي الاختبارات التي أجريت في المختبر على بكتيريا Salmonella typhimurium وSaccharomyces cerevisiae.
    Dr. Manning, I understand how you feel, and I want you to run whatever tests you deem necessary to narrow your differential diagnosis; Open Subtitles دكتورة مانينغ, انا اتفهم شعورك أريدك ان تعملي لها كل الاختبارات التي تعتقدين انها ضرورية لتبيين تشخيصك
    A few improvements still had to be made in the tool's configuration and in the description of the tests to be carried out. UN وهناك بعض التحسينات التي ما زال يتعين إدخالها على تشكيلة الأداة وفي وصف الاختبارات التي يتعين القيام بها.
    4.2 The State party notes that the allegations made by the complainants in their complaint to the Committee were thoroughly examined by the Swedish Migration Board and Migration Court, applying the same kinds of test as those applied by the Committee in its jurisprudence. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن الادعاءات التي أوردها أصحاب الشكوى في شكواهم المقدمة إلى اللجنة قد خضعت لبحث دقيق من جانب مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية، وطبق عليها نفس أنواع الاختبارات التي تطبقها اللجنة في اجتهاداتها الفقهية.
    The Government, WHO and CDC continue jointly to monitor the evolution of the virus and to analyse the test results obtained in Hong Kong. UN وتواصل الحكومة ومنظمة الصحة العالمية ومراكز مكافحة الأمراض وتوقيها العمل معاً على رصد تطور الفيروس وتحليل نتائج الاختبارات التي يتم الحصول عليها في هونغ كونغ.
    During their treatment the effects of terrorist attacks on children immediately became evident. They tended to shut themselves off but were able to express themselves through the tests that were conducted. UN وسرعان ما تتجلى آثار الاعتداءات اﻹرهابية على اﻷطفال أثناء العلاج، إذ يميل هؤلاء اﻷطفال إلى الانعزال بأنفسهم مع أنهم كانوا قادرين على التعبير عن أنفسهم من خلال الاختبارات التي تجرى عليهم.
    The documentation submitted in support of the tests that took place in Baltimore appears to be inadequate because it did not follow a predetermined and preapproved test plan as called for in the contract. UN ويبدو أن الوثائق المقدمة لتأييد الاختبارات التي أجريت في بالتيمور غير ملائمة ﻷنها لم تتبع خطة اختبار سبق تحديدها والموافقة عليها على النحو الذي دعا إليه العقد.
    131. In the tests that were conducted, the Board noted that the receipt details, such as receivable type, identification of payer, cheque number and bank details and amount of money received, that are already saved in the database could still be modified as long as the receipt document has not yet been associated with a deposit document. UN 131 - لاحظ المجلس في الاختبارات التي تم إجراؤها أن تفاصيل الإيصالات، مثل نوع المستحقات وهوية الدافع ورقم الشيك والتفاصيل المصرفية والمبلغ المقبوض، وهي تفاصيل محفوظة فعلا في قاعدة البيانات، سيظل من الممكن تعديلها ما دامت وثيقة المقبوضات لم تُربط بعدُ بوثيقة إيداعات.
    The CCSS laboratory has the capability to perform the tests that are currently being processed by the courts, and it would therefore be advisable for CCSS and the judiciary to enter into an agreement for that purpose (source: Office of the Ombudsperson). UN أما معمل صندوق الضمان الاجتماعي، فلديه القدرة على أداء الاختبارات التي تعالجها المحاكم حالياً، ويُنصح بأن يدخل الصندوق والجهاز القضائي في اتفاق لهذا الغرض (المصدر: أمانة المظالم)؛
    tests of the beans after delivery in Italy, however, revealed that their values were not as had been certified. UN غير أن الاختبارات التي أجريت على الحبوب بعد تسليمها في ايطاليا كشفت عن أن القيم لم تكن مطابقة للشهادة.
    “One of the tests of a society's value is the status its women enjoy. UN " أحد الاختبارات التي تقاس بها قيمة المجتمع هو المركز الذي تتمتع به المرأة فيه.
    Negative results have also been reported for T-2247 CoC (50% by weight solution of diethanolammonium salt of PFOS) in in vitro assays with Salmonella typhimurium and Saccharomyces cerevisiae. Long term toxicity and carcinogenicity UN وأفيد عن نتائج سلبية أيضاً لاختبار أجري باستخدام محلول يحتوي على 50 في المائة من وزنه من ملح ثاني إيثانول الأمونيوم لسلفونات البيرفلوروكتان في الماء (T-2247 CoC)، وفي الاختبارات التي أجريت في المختبر على بكتيريا Salmonella typhimurium وSaccharomyces cerevisiae.
    Negative results have also been reported for T-2247 CoC (50% by weight solution of diethanolammonium salt of PFOS) in in vitro assays with Salmonella typhimurium and Saccharomyces cerevisiae. Long term toxicity and carcinogenicity UN وأفيد عن نتائج سلبية أيضاً لاختبار أجري باستخدام محلول يحتوي على 50 في المائة من وزنه من ملح ثاني إيثانول الأمونيوم لسلفونات البيرفلوروكتان في الماء (T-2247 CoC)، وفي الاختبارات التي أجريت في المختبر على بكتيريا Salmonella typhimurium وSaccharomyces cerevisiae.
    There must be more tests you can do, right? Open Subtitles يجب أن يكون هناك المزيد من الاختبارات التي يمكنك القيام بها، أليس كذلك؟
    These are some of the tests the whole world must face. UN هذه بعض الاختبارات التي يجب أن يواجهها العالم بأسره.
    4.2 The State party notes that the allegations made by the complainants in their complaint to the Committee were thoroughly examined by the Swedish Migration Board and Migration Court, applying the same kinds of test as those applied by the Committee in its jurisprudence. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن الادعاءات التي أوردها أصحاب الشكوى في شكواهم المقدمة إلى اللجنة قد خضعت لبحث دقيق من جانب مجلس الهجرة السويدي ومحكمة الهجرة السويدية، وطبق عليها نفس أنواع الاختبارات التي تطبقها اللجنة لإصدار أحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus