"الاختصاصيين الممارسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • practitioners
        
    The need for awareness-raising and capacity-building for criminal justice practitioners was mentioned. UN وذُكر أنه يلزم إذكاء وعي الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية وبناء قدراتهم.
    Networks of practitioners for the informal exchange of operational information should be strengthened. UN كما ينبغي تدعيم شبكات الاختصاصيين الممارسين المعنية بالتبادل غير الرسمي للمعلومات العملياتية.
    It was noted that networks of practitioners were useful for exchanging operational information, experience and lessons learned. UN ولوحظ أن شبكات الاختصاصيين الممارسين مفيدة في تبادل المعلومات العملياتية والخبرات والدروس المستفادة.
    This includes the lack of capacity of practitioners to deal with asset recovery cases. UN وهذا يشمل افتقار الاختصاصيين الممارسين إلى القدرة على معالجة قضايا استرداد الموجودات.
    It was proposed that global and regional networks might be useful in providing practitioners with legislation, data and case law. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Then, the core team develops the draft in close collaboration with practitioners. UN ثم يضع الفريق الأساسي مشروع المنتج بالتعاون الوثيق مع أولئك الاختصاصيين الممارسين.
    The introductory workshops have generally been held at a regional level, to allow practitioners to share experiences and develop contacts, including contacts in regional financial centres. UN وقد عقدت حلقات العمل التمهيدية عموما على صعيد إقليمي لتمكين الاختصاصيين الممارسين من تبادل الخبرات وإقامة اتصالات فيما بينهم وفي المراكز المالية الإقليمية.
    They stressed the positive impact of such products on the creation of a common legal background for practitioners. UN وشدّدوا على الأثر الإيجابي لتلك المنتجات في تكوين خلفية قانونية مشتركة لدى الاختصاصيين الممارسين.
    The study identified difficulties faced by practitioners from requesting countries when requesting cooperation. UN وتبيِّن الدراسة الصعوبات التي تواجه الاختصاصيين الممارسين من الدول الطالبة عندما يطلبون العون.
    The training focused on the identification and analysis of suspicious transactions potentially related to money-laundering and terrorism financing, the enhancement of practitioners' skills in financial analysis and the development of financial intelligence. UN وركّز التدريب على اكتشاف وتحليل المعاملات المشبوهة التي يُحتمل ارتباطها بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعلى تعزيز مهارات الاختصاصيين الممارسين في مجال التحليل المالي وعلى تطوير الاستخبارات المالية.
    The research has become a useful tool for justice practitioners prosecuting illicit financial flows. UN وأصبح البحث يُشكّل أداة مفيدة في أيدي الاختصاصيين الممارسين في هيئات تطبيق العدالة المنوط بها مقاضاة المتهمين في جرائم التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    The project will serve as a platform for dialogue and the sharing of best practices and policies among drug abuse prevention, criminal justice and health practitioners. UN وسيكون المشروع ملتقى للحوار وتبادل أفضل الممارسات والسياسات فيما بين الاختصاصيين الممارسين في مجالات الوقاية من تعاطي المخدِّرات والعدالة الجنائية والصحة.
    The database was aimed at providing concrete examples to practitioners, thus helping to trigger collective mobilization to recover stolen assets. UN والهدف من قاعدة البيانات هذه تزويد الاختصاصيين الممارسين بأمثلة ملموسة، مما يساعد على حشد جهود جماعية لاسترداد الموجودات المسروقة.
    One speaker noted that the existence of diverse networks presented challenges for practitioners in finding the right counterparts and suggested that practitioners should be trained on the terms of reference and the use of such networks. UN وذكر أحد المتكلّمين أنَّ وجود شبكات متنوّعة يطرح أمام الاختصاصيين الممارسين صعوبات في العثور على النظراء المناسبين، ورأى أنه ينبغي تدريب هؤلاء على النطاق المرجعي للشبكة المعنية وكيفية استخدامها.
    The Guide helps practitioners promote the rule of law in post-conflict countries, from policing to courts to prisons, from the formal justice system to customary courts. UN وهذا الدليل يساعد الاختصاصيين الممارسين على تعزيز سيادة القانون في البلدان الخارجة من صراعات، ابتداء من ضبط الأمن إلى المحاكم إلى السجون، من نظام العدالة الرسمي إلى المحاكم العرفية.
    The workshops are indispensable tools in sharing best practices and information, and in building confidence and trust among a community of practitioners. UN وتمثّل حلقات العمل أدوات لا غنى عنها في تقاسم الممارسات الفضلى والمعلومات، وفي بناء الثقة داخل أوساط الاختصاصيين الممارسين.
    Training is equally important to increase the capacity of criminal justice practitioners to combat trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 32- والتدريب مهم بالمثل في زيادة قدرات الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Such consideration, together with information to be prepared by the Secretariat for that purpose, would serve to promote the Convention and facilitate its use by practitioners. UN وهذا النظر، إلى جانب المعلومات التي ستعدها الأمانة لهذا الغرض، سيساعد في ترويج الاتفاقية وتيسير استخدام الاختصاصيين الممارسين لها.
    The speaker emphasized the country's continued need for qualified human resources and software tools and thanked UNODC for its assistance in training practitioners in the areas covered by the Firearms Protocol. UN وشدّد المتكلّم على استمرار حاجة بلده إلى موارد بشرية مؤهَّلة وأدوات برامجياتية، وشكر المكتب على ما قدّمه من مساعدة في تدريب الاختصاصيين الممارسين في المجالات المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Acknowledging the diverse and conflicting case law relating to COMI, it was generally felt that clarifying the concept of COMI could be useful for practitioners and courts. UN 15- واعترافاً بتنوع وتضارب السوابق القضائية المتعلقة بمفهوم مركز المصالح الرئيسية، ارتئي عموماً أنَّ من شأن توضيح هذا المفهوم أن يفيد الاختصاصيين الممارسين والمحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus