"الاختفاء القسري باعتباره" - Traduction Arabe en Anglais

    • enforced disappearance as
        
    • enforced disappearances as
        
    enforced disappearance as a crime against humanity in national legislation UN الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية في التشريع الوطني
    Recalling the very nature of enforced disappearance as a continuous crime, UN وإذ تشير إلى طابع الاختفاء القسري باعتباره جريمة مستمرة،
    Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity UN المادة 5 تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية
    The authors consider that that painful procedure amounts to treating " enforced disappearance " as a " direct death " , while there is no certainty as to the fate and whereabouts of the disappeared person. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الإجراء المؤلم يصل إلى درجة معاملة " الاختفاء القسري " باعتباره " وفاة مباشرة " ، وإن كان لا يُعرف على وجه اليقين مصير ومكان وجود الشخص المختفي.
    Taking note with interest of the general comment of the Working Group on enforced disappearances as a crime of a continuous nature and, in this regard, recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان،
    Recalling also General Assembly resolution 47/133 of 18 December 1992, by which the Assembly adopted the Declaration on the Protection of All Persons from enforced disappearance as a body of principles for States, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1992 الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري باعتباره مجموعة مبادئ للدول،
    The authors consider that that painful procedure amounts to treating " enforced disappearance " as a " direct death " , while there is no certainty as to the fate and whereabouts of the disappeared person. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الإجراء المؤلم يصل إلى درجة معاملة " الاختفاء القسري " باعتباره " وفاة مباشرة " ، وإن كان لا يُعرف على وجه اليقين مصير ومكان وجود الشخص المختفي.
    The Criminal Code and the Code of Criminal Procedure are both in accordance with these principles. Despite the absence of any law criminalizing enforced disappearance as a separate offence, current laws can regulate matters until such time as specific legislation is approved. UN ويتفق كل من قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائية مع ذلك المبدأ، ورغم عدم وجود أي نص يجرم فعل الاختفاء القسري باعتباره جريمة مستقلة، إلا أن النصوص المطبقة حالياً يمكن أن تنظم الحالات لحين اعتماد تشريع مستقل.
    It was nevertheless imperative for States to define enforced disappearance as a crime against humanity under their criminal law, since failure to do so would make it difficult for judges in national courts to apply the Convention and expose them to being confronted with such problems as statutory limitations. UN وقال إنه لا بدّ من أن تجرم الدول الاختفاء القسري باعتباره جريمة ضد الإنسانية كي لا يصعب على القضاة في الولايات القضائية الوطنية تنفيذ الاتفاقية وكي لا يواجهوا خصوصاً مشكلة التقادم.
    Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity 42−44 15 UN المادة 5- تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية 42-44 18
    Information on the steps undertaken to enact domestic legislation criminalizing enforced disappearance as an autonomous offence in terms that are consistent with the definition in article 2 UN معلومات عن الخطوات المتخذة لسن تشريع محلي يُجرِّم الاختفاء القسري باعتباره جريمة مستقلة، بعبارات تتفق مع التعريف الوارد في المادة 2؛
    Extradition treaties between the reporting State and other States parties to the Convention that include enforced disappearance as an extraditable offence UN المعاهدات المتعلقة بالتسليم المبرمة بين الدولة المقدِّمة للتقرير والدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية التي تُدرج الاختفاء القسري باعتباره جريمة موجبة للتسليم؛
    This feature of enforced disappearance as a cumulative human rights violation corresponds to the practice of the Working Group and the case law analysed above. UN وتتطابق هذه السمة التي يتسم بها الاختفاء القسري باعتباره مجموعة انتهاكات لحقوق الإنسان مع ممارسة الفريق العامل والسوابق القضائية التي ورد تحليلها أعلاه.
    In the past, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances carried out analysis that led to the conclusion that few States had codified enforced disappearance as a separate criminal offence under domestic law. UN 1- أجرى الفريق المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تحليلاً في السابق قاد إلى الاستنتاج بأن القليل من الدول قد دوّنت في قوانينها الداخلية الاختفاء القسري باعتباره جرماً جنائياً مستقلاً.
    At present, the National Assembly is also debating a draft law to classify enforced disappearance as a criminal offence, with penalties similar to those for homicide. UN وتقوم الجمعية الوطنية حاليا أيضا بمناقشة مشروع قانون لتصنيف الاختفاء القسري باعتباره جريمة جنائية، تترتب عليه عقوبات شبيهة بتلك التي تترتب على جرائم القتل.
    Recalling also General Assembly resolution 47/133 of 18 December 1992, by which the Assembly adopted the Declaration on the Protection of All Persons from enforced disappearance as a body of principles for States, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1992 الذي اعتمدت الجمعية العامة بموجبه إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري باعتباره مجموعة من المبادئ للدول،
    26. Although there is no specific legislation that criminalizes enforced disappearance as a separate offence in Burkina Faso in accordance with the Convention, certain provisions of the Criminal Code deal with the punishment of acts that contribute to the offence of enforced disappearance. UN 26- على الرغم من عدم وجود نص محدد يعاقب على الاختفاء القسري باعتباره فعلاً إجرامياً مستقلاً في بوركينا فاسو تمشياً مع الاتفاقية، تنص أحكام معينة من القانون الجنائي على المعاقبة على الأفعال التي تسهم في تكوين جريمة الاختفاء القسري.
    Recalling General Assembly resolution 47/133 of 18 December 1992, by which the Assembly adopted the Declaration on the Protection of All Persons from enforced disappearance as a body of principles for States, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري باعتباره مجموعة من المبادئ للدول،
    For other States, they had stressed the need to enact laws defining enforced disappearance as an autonomous offence and applying the universal jurisdiction provisions of the Convention. UN وبالنسبة للدول الأخرى فقد شدَّدت على ضرورة إنفاذ القوانين التي من شأنها تعريف الاختفاء القسري باعتباره جريمة قائمة بحدّ ذاتها مع تطبيق الأحكام التي تقضي بها الاتفاقية فيما يتعلّق بالولاية القضائية العالمية.
    83. Because the crime of " enforced disappearance " does not exist as a separate offence under German criminal law, none of Germany's bilateral or multilateral extradition treaties makes explicit reference to enforced disappearance as an extraditable offence. UN 83- ونظراً لأن جريمة " الاختفاء القسري " ليست جريمة قائمة بذاتها بموجب القانون الجنائي الألماني، فلا تشير أي من معاهدات التسليم الثنائية أو المتعددة الأطراف التي أبرمتها ألمانيا صراحة إلى الاختفاء القسري باعتباره جريمة يمكن تسليم مرتكبيها.
    Taking note with interest of the general comment of the Working Group on enforced disappearances as a crime of a continuous nature and, in this regard, recalling the relevant provisions of the Convention and the Declaration, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus