"الاختلافات بين البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • differences between countries
        
    • differences among countries
        
    • the differences between
        
    Demographic trends and especially differences between countries in terms of age structures were identified as an additional factor leading to migration. UN وحددت الاتجاهات الديمغرافية وخاصة الاختلافات بين البلدان من حيث التشكيل العمري كعامل إضافي يؤدي إلى الهجرة.
    The inflation rate is likely to remain stable at around 6 per cent, which is similar to the level seen in 2005, although with some differences between countries. UN ويحتمل أن يظل معدل التضخم مستقرا عند قرابة 6 في المائة بما يماثل مستواه في عام 2005، مع بعض الاختلافات بين البلدان.
    differences between countries are pointed to as barriers to the development of principles of general applicability. UN ويشار إلى الاختلافات بين البلدان على أنها عقبات تقف في طريق وضع مبادئ تنطبق عموماً.
    In fact, differences among countries in levels of industrialization, types of State formation, methods of public administration and the development of modern social classes have not been significant determinants of real patterns of political change. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الاختلافات بين البلدان في مستويات التصنيع، وطابع تشكيل الدولة، وأساليب اﻹدارة العامة وإيجاد طبقات اجتماعية حديثة، لم تكن بمثابة عوامل هامة في تحديد اﻷنماط الحقيقية للتغير السياسي.
    He stated that the Istanbul programme of action would determine the paradigm of development for the years to come and help to overcome the differences between countries. UN وذكر أن برنامج عمل اسطنبول سوف يحدد نموذج التنمية في السنوات القادمة ويساعد على تخطي الاختلافات بين البلدان.
    That figure masks differences between countries. UN ويتجاهل ذلك الرقم الاختلافات بين البلدان.
    Criticaluse nominations were evaluated on an individual basis, taking such differences between countries into account. UN وقال إن تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة يتم على أساس فردي، مع مراعاة تلك الاختلافات بين البلدان.
    That these indicators must take into account the different conditions within individual countries, as well as differences between countries at a given stage of their development, are issues to be taken up in discussions with, among others, the treaty bodies. UN وإن وجوب أن تؤخذ في الاعتبار في هذه المؤشرات اﻷحوال المختلفة في البلدان بصورة فردية، وأيضا الاختلافات بين البلدان في مرحلة معينة من تنميتها، هما أمران يجب تناولهما في المناقشات التي تجري مع، ضمن جملة هيئات، الهيئات المعنية بالمعاهدات.
    Such meetings would also play a role in reducing the differences between countries by ensuring that those differences are transparent and fully understood on all sides, and would help place focus on the sometimes neglected commonalities. UN وتؤدي هذه الاجتماعات أيضا دورا في الحد من الاختلافات بين البلدان عن طريق ضمان أن تكون تلك الاختلافات شفافة ومفهومة تماما من جميع الجوانب، وهي تساعد على التركيز على القواسم المشتركة التي تهمل في بعض الأحيان.
    " 5. Structural adjustment policies have generally ignored the distinct differences among countries and sought to impose standard solutions to diverse problems. UN " ٥ - وقد تجاهلت سياسات التكيف الهيكلي، بصورة عامة، الاختلافات بين البلدان وسعت إلى فرض حلول موحدة لمشاكل مختلفة.
    The experts emphasized that progressive liberalization of market access conditions for energy services should be pursued, taking into account differences among countries in their level of development, regulatory frameworks and market realities. UN 15- كما شدد الخبراء على ضرورة مواصلة التحرير التدريجي لشروط وصول خدمات الطاقة إلى الأسواق، مع مراعاة الاختلافات بين البلدان من حيث مستويات التنمية ، والإطارات التنظيمية وواقع السوق.
    The other is to help equalize cross-border competition between banks by eliminating competitive advantages due to differences among countries in their regimes for capital adequacy. UN والثاني هو المساعدة في تحقيق المساواة في المنـافسة عبر الحدود بين المصارف بالقضاء على الميزات التنافسية الناتجة عن الاختلافات بين البلدان في نظمها المتعلقة بكفاية رؤوس الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus