"الاختلاف في المعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • difference in treatment
        
    • different treatment
        
    • differential treatment
        
    • differentiation
        
    • Committee's admissibility decision
        
    • treatment is
        
    This difference in treatment is illegal, regardless of whether it is done on behalf of somebody else, for example a landlord. UN ويعتبر هذا الاختلاف في المعاملة غير قانوني، بصرف النظر عن القيام به نيابة عن شخص آخر، مثل صاحب الملك.
    In the Committee's view, such argument does not satisfy the requirement that the difference in treatment involved in the present cases was based on reasonable and objective criteria. UN وفي رأي اللجنة أن هذه الحجة لا تفي بالاشتراط الذي يقتضي أن يكون الاختلاف في المعاملة التي تنطوي عليه الحالتان الراهنتان قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية.
    In the Committee's view, such argument does not satisfy the requirement that the difference in treatment involved in the present cases was based on reasonable and objective criteria. UN وفي رأي اللجنة أن هذه الحجة لا تفي بالاشتراط الذي يقتضي أن يكون الاختلاف في المعاملة التي تنطوي عليه الحالتان الراهنتان قائماً على أساس معايير معقولة وموضوعية.
    She wondered whether any research had been undertaken to identify those factors and, in particular, to justify the different treatment. UN واستفسرت عما إن كانت قد أُجريت أي بحوث للوقوف على تلك العوامل، وبخاصة لتبرير ذلك الاختلاف في المعاملة.
    These groups were judged to be “unlike”, thus justifying differential treatment. UN وكانت هذه المجموعات تعتبر " غير متماثلة " مما كان يبرر الاختلاف في المعاملة.
    The difference in treatment was not based on reasonable and objective criteria and constituted discrimination prohibited by the Covenant. UN ولم يرتكز الاختلاف في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية وشكل تمييزاً يحظره العهد.
    Representatives of non-governmental organizations regard this difference in treatment as discriminatory. UN وينظر ممثلو المنظمات غير الحكومية إلى هذا الاختلاف في المعاملة باعتباره تمييزيا.
    First, the difference in treatment must pursue a legitimate aim. UN فبالنسبة للاختبار الأول، يجب أن يكون الغرض من الاختلاف في المعاملة هو تحقيق هدف مشروع.
    In the author's view, this difference in treatment is discriminatory. UN وحسب وجهة نظر صاحب البلاغ، فإنّ هذا الاختلاف في المعاملة يشكّل تمييزاً.
    The reservation is still required because of the difference in treatment between men and women when applying the legislative requirements in relation to State Pensions. UN ما زال التحفظ مطلوبا بسبب الاختلاف في المعاملة بين الرجل والمرأة عند تطبيق الشروط التشريعية فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية الحكومية.
    There is discrimination only if a difference in treatment has no legitimate aim or if there is not a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim to be realized. UN ولا يقوم التمييز إلا إذا كان الاختلاف في المعاملة يفتقر إلى غرض مشروع أو إذا انتفت العلاقة التناسبية المعقولة بين الوسيلة المعتمدة والغاية المنشودة.
    It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    Second, there has to be a reasonable relationship of proportionality between the difference in treatment and the legitimate aim sought to be realized. UN أما بالنسبة للاختبار الثاني، فيجب أن تكون هناك علاقة تناسب معقولة بين هذا الاختلاف في المعاملة والهدف المشروع المطلوب تحقيقه.
    Such suggestions allowed for the immunity of constituent units, while at the same time addressing the concern of States that found the difference in treatment between the constituent units of Federal States and political subdivisions of the State confusing. UN وتأخذ هذه الاقتراحات في الاعتبار حصانة العناصر المكونة لكنها تستجيب في الوقت ذاته إلى شواغل الدول التي ترى بأن الاختلاف في المعاملة فيما بين العناصر المكونة للدولة الاتحادية والتقسيمات الفرعية السياسية للدولة يبعث على الغموض.
    It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    In the Committee's view, such argument does not satisfy the requirement that the difference in treatment involved in the present case was based on reasonable and objective criteria. UN وترى اللجنة أن مثل هذه الحجة لا تبرر الاشتراط بأن الاختلاف في المعاملة الذي تنطوي عليه الحالة الراهنة هو اشتراط يستند إلى معايير معقولة موضوعية.
    In the Committee's view, such argument does not satisfy the requirement that the difference in treatment involved in the present case was based on reasonable and objective criteria. UN وترى اللجنة أن مثل هذه الحجة لا تبرر الاشتراط بأن الاختلاف في المعاملة الذي تنطوي عليه الحالة الراهنة هو اشتراط يستند إلى معايير معقولة موضوعية.
    Such a different treatment for two situations which appear closely related raises an issue of fairness. UN وهذا الاختلاف في المعاملة في وضعين يبدوان شديدي الصلة ببعضهما يثير مسألة تتعلق بالعدالة.
    In applying the law to the facts, the court concluded that the different treatment did not affect Mr Muller's dignity. He was also not a member of a previously disadvantaged group, because he was a white male. UN وفي تطبيق القانون على وقائع الدعوى، ارتأت المحكمة أن الاختلاف في المعاملة هنا لم يؤثر على كرامة السيد موللر، وأنه لم يكن عضواً في إحدى الفئات التي وقع عليها تمييز في السابق، لأنه رجل أبيض.
    During the preparation of the non-discrimination provision in article 7 of the Universal Declaration, the Chairman of the United Nations Commission on Human Rights, Eleanore Roosevelt, stated that equality did not mean identical treatment for men and women in all matters, for there were certain cases where differential treatment was essential. UN 84- ولدى إعداد النص الخاص بعدم التمييز في المادة 7 من الإعلان العالمي، ذكرت رئيسة لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، إيليانور روزفلت، أن المساواة لا تعني المعاملة المتطابقة للرجال والنساء في جميع المسائل لأنه توجد حالات معينة يكون فيها الاختلاف في المعاملة ضروريا.
    Such differentiation could undermine effectiveness and should be avoided. UN وهذا الاختلاف في المعاملة قد يقوِّض من الفعالية، ومن الواجب تحاشيه.
    Furthermore, conscientious objectors derive no benefit or privilege from their status unlike, for example, persons assigned to perform international cooperation services instead of military service, who have the opportunity to work abroad in a professional field The Committee's admissibility decision UN وفضلا عن ذلك، يجني المستنكفون ضميرياً أي فائدة أو امتياز من مركزهم - وذلك على العكس، مثلاً، من الأشخاص المكلفين بأداء خدمات التعاون الدولي بدلاً من الخدمة العسكرية، الذين تتاح لهم الفرصة للعمل في الخارج كمهنيين في مجالات تتطابق مع مؤهلاتهم الجامعية لمدة 16 شهراً (أي أربعة شهور أقل من الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً) - ومن ثم فإن الاختلاف في المعاملة لا يكون مبرراً على هذا الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus