"الاختلالات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade imbalances
        
    • trade distortions
        
    trade imbalances were also a major cause of financial and currency instability. UN كما أن الاختلالات التجارية تشكل سببا رئيسيا لعدم الاستقرار المالي والنقدي.
    We are trying to remove the barriers to trade, so that we can start to correct the major trade imbalances within the region. UN وإننا نحاول إزالة العوائق أمام التجارة، بحيث يمكننا البدء بتصحيح الاختلالات التجارية الكبرى في المنطقة.
    We in Sierra Leone are saddled with the effects of trade imbalances in international commerce. UN إننا في سيراليون ترهقنا آثار الاختلالات التجارية في التجارة الدولية.
    In my country, poverty reduction is the central goal of our policies, but our efforts continue to be hampered by factors beyond our control, including trade imbalances and unpredictable weather patterns resulting in recurrent drought. UN إلا أن جهودنا في هذا السبيل ما زالت تعوقها عوامل خارجة عن سيطرتنا، بما فــي ذلـك الاختلالات التجارية وأنماط الأحوال الجوية التي لا يمكن التنبؤ بها والتي نجمت عنها حالات الجفاف المتكررة.
    United States subsidies to cotton growers, for example, are estimated to amount to about $3 billion a year, more than twice all United States foreign aid to sub-Saharan Africa in 2001, thus illustrating the sizeable trade distortions suffered by the sector. UN فالإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة لمزارعي القطن، على سبيل المثال، تقدر بحوالي 3 مليار دولار في السنة، أي أكثر من ضعف جميع المعونة الخارجية التي قدمتها الولايات المتحدة لأفريقيا جنوب الصحراء عام 2001، وهو ما يوضح الاختلالات التجارية الكبيرة التي يعاني منها هذا القطاع.
    trade imbalances and debt crises contribute to poverty-related problems which are particularly troubling for women. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    trade imbalances and debt crises contribute to poverty-related problems which are particularly troubling for women. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    UNCTAD warns that if rapid international measures are not taken to reduce global trade imbalances, financial crises could develop and spread in developing countries. UN ويحذر الأونكتاد من أن الأزمات المالية قد تتفاقم وتنتشر في البلدان النامية إذا لم تتخذ تدابير دولية سريعة لتقليل الاختلالات التجارية العالمية.
    Meanwhile, significant trade imbalances are also creating operational challenges and higher costs. UN وتثير الاختلالات التجارية الهائلة بدورها تحديات عملية وتكاليف باهظة.
    Concern should focus not only on the current trade imbalances but also on financial imbalances and on the consumption and savings side. UN ولا ينبغي تركيز الاهتمام على الاختلالات التجارية الراهنة فحسب، بل على الاختلالات المالية أيضاً وعلى جانبي الاستهلاك والادخار.
    In addition to the deterioration in the international trading environment, the large trade imbalances across major countries, especially the large trade and current-account deficits of the United States, pose a challenge for policy makers. UN وبالإضافة إلى تدهور بيئة التجارة الدولية، فإن الاختلالات التجارية الكبيرة بين البلدان الرئيسية، ولا سيما العجز الكبير في التجارة وفي الحساب الجاري للولايات المتحدة، تشكل تحديا كبيرا بالنسبة لواضعي السياسات.
    In addition, ESCWA member countries will have to exercise great efforts if the expected surge in consumerism that might result from e-commerce is not going to aggravate trade imbalances. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على بلدن الإسكوا بذل جهود كبيرة كي لا يؤدي الاندفاع المتوقع للنزعة الاستهلاكية، الذي قد ينجم عن التجارة الإلكترونية، إلى تفاقم الاختلالات التجارية.
    In that regard, the forthcoming Doha Round of trade negotiations must apply development-oriented principles and focus on correcting trade imbalances. UN وفي هذا الصدد، يجب على دورة الدوحة المقبلة للمفاوضات التجارية تطبيق مبادئ موجهة لخدمة التنمية والتركيز على تصحيح الاختلالات التجارية.
    This report calls on the nine small island Member States to build economic competitiveness and promote human development in the face of vulnerabilities ranging from trade imbalances to hurricanes and volcanoes. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأعضاء الجزرية الصغيرة التسع إلى تعزيز قدرتها التنافسية الاقتصادية والنهوض بالتنمية البشرية في وجه مظاهر الضعف التي تترواح بين الاختلالات التجارية والعواصف والبراكين.
    The issue should be addressed as a matter of urgency, and developed countries should take the lead to address global trade imbalances. UN وينبغي معالجة القضية بصفة عاجلة، وينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو زمام المبادرة لمعالجة الاختلالات التجارية العالمية.
    Furthermore, the trade imbalances between developed and developing economies, favouring the more developed economies, place development at risk in many countries, and the current global financial crisis compounds the difficulty of social, economic and political development. UN وعلاوة على ذلك، تتعرض التنمية للخطر في عديد من البلدان من جراء الاختلالات التجارية القائمة بين الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية، والتي تميل إلى جانب الاقتصادات المتقدمة النمو. كما أن اﻷزمة المالية العالمية الراهنة تزيد من صعوبة التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Moreover, though financial flows have been at the centre of recent crises in developing countries, trade imbalances and other external shocks have undoubtedly added to the difficulties of managing more open capital accounts. UN أضف إلى ذلك أنه بالرغم من أن التدفقات المالية ظلت هي لب الأزمات الأخيرة التي انتابت البلدان النامية فإن الاختلالات التجارية وغيرها من الصدمات الخارجية قد زادت بدون شك من مصاعب إدارة الحسابات المالية الأكثر انفتاحاً.
    Notwithstanding the concerted monetary policy response to 11 September, there has been little coordination of macroeconomic policies among the major industrial countries to provide the basis for a rapid and balanced expansion of global demand and to avert the build-up of further trade imbalances and protectionist pressures. UN :: وبرغم الاستجابة المنسقة في مجال السياسة النقدية لأحداث 11 أيلول/سبتمبر، لم يحدث تنسيق يستحق الذكر في السياسات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان الصناعية لتوفير أساس لزيادة الطلب العالمي على نحو سريع ومتوازن ولتجنب تراكم المزيد من الاختلالات التجارية والضغوط الحمائية.
    The Trade and Development Report (TDR) 2005 elaborated the need for a coherent international approach in correcting the persistent global trade imbalances to avoid a major set back to the the progress achieved in growth and poverty alleviation in recent years in recent years. UN 54- إن تقرير التجارة والتنمية لعام 2005 قد تحدث مطولاً عن ضرورة تماسك النهج الدولي في تصحيح الاختلالات التجارية العالمية المستحكمة بغية تفادي وقوع انتكاسة كبيرة للتقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجالي النمو وتخفيف الفقر.
    43. Other sectors, such as rice and sugar, have also suffered from trade distortions resulting from developed countries' subsidies, although the situation for sugar, for example, has changed with the implementation of new Economic Partnership Agreements (EPAs). UN 43- وقد عانت قطاعات أخرى، مثل الأرز والسكر، بدورها من الاختلالات التجارية الناتجة عن الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة، بالرغم من أن وضع السكر، مثلا، قد تغير مع تنفيذ اتفاقات جديدة للشراكة الاقتصادية.
    57. The Ministers underscored the fact that agricultural subsidies and other trade distortions by developed countries had severely harmed the agricultural sector in developing countries, limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication, rural development and sustainable, sustained, inclusive and equitable economic growth. UN 57 - وشدد الوزراء على أن الإعانات الزراعية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لقطاعها الزراعي، وغيرها من الاختلالات التجارية التي تسببها تلك البلدان قد ألحقت ضررا بالغا بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي على المساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر والتنمية الريفية والنمو الاقتصادي المستدام والمطرد والشامل والمنصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus