"الاختناقات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • bottlenecks in
        
    • bottlenecks to
        
    • the bottlenecks
        
    This has been essential in identifying and addressing bottlenecks in the recruitment process. UN وهذا أمر أساسي في تحديد ومعالجة الاختناقات في عملية استقدام الموظفين.
    This approach is now being pursued, and is expected to address the bottlenecks in the supply, operation and maintenance of hand pumps. UN وهذا النهج متبع الآن، ومن المتوقع معالجة الاختناقات في إمدادات المضخات اليدوية وتشغيلها وصيانتها.
    The overall objective of the audit was to identify bottlenecks in the processing of pension fund payments and make recommendations for improvement. UN وكان الهدف العام يتمثل في تحديد الاختناقات في تجهيز المدفوعات من صندوق المعاشات التقاعدية، وتقديم توصيات بغية التحسين.
    This increases transparency and helps to identify bottlenecks in administrative processes. UN ويزيد هذا من الشفافية ويساعد على تحديد الاختناقات في العمليات الإدارية.
    10. Diagnostics and action plans eased bottlenecks to Millennium Development Goals progress in 146 countries. UN 10 - وخفّف التشخيص وخطط العمل الاختناقات في التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 146 بلدا.
    Then, bottlenecks in transport and distribution exacerbated the supply problem, despite a very good summer harvest in 1995. UN ثم أدت الاختناقات في مجالي النقل والتوزيع الى تفاقم مشكلة العرض بالرغم من الجودة الكبيرة لمحصول صيف عام ١٩٩٥.
    bottlenecks in the distribution process have crippled many a worthwhile initiative. UN فقد شلت الاختناقات في عملية التوزيع كثيرا من المبادرات ذات الشأن.
    It was crucial for countries, especially developing countries, to enhance their agricultural infrastructure, increase inputs, overcome bottlenecks in food production and increase resilience. UN ومن المهم بالنسبة للبلدان، ولا سيما البلدان النامية، أن تعمل على تعزيز هياكلها الأساسية الزراعية، وزيادة المدخلات، والتغلب على الاختناقات في الإنتاج الغذائي وزيادة المرونة.
    Action plans were identified to address bottlenecks in providing food security, reducing poverty, achieving gender parity, and improving maternal health. UN وتم تحديد خطط عمل لمعالجة الاختناقات في توفير الأمن الغذائي، والحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين صحة الأم.
    :: Joint HLCM/UNDG mission undertaken to identify bottlenecks in business practice harmonization and ensure coherent follow-up at Headquarters UN :: إيفاد بعثة مشتركة بين اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية لتحديد الاختناقات في تنسيق ممارسات الأعمال وكفالة المتابعة من المقر بصورة متسقة
    Improvements in the overall business climate, through the removal of bottlenecks in the product and factor markets and in key infrastructure, have led to a surge in investment and in capital flows. UN وأفضت التحسينات التي أدخلت على مناخ الأعمال التجارية بشكل عام، من خلال إزالة الاختناقات في المنتجات، وعلى عوامل السوق، والهياكل الرئيسية الأساسية إلى زيادة في الاستثمارات وفي تدفقات رأس المال.
    The project, supported by the World Bank, will remove bottlenecks in the supply of electricity in Malawi, which have stifled economic growth over the years. UN وسيزيل المشروع الذي يدعمه البنك الدولي الاختناقات في توفير الطاقة الكهربائية في ملاوي التي عاقت النمو الاقتصادي على من السنين.
    At the Mission level, MONUC has reviewed, in coordination with PMSS, the bottlenecks in its recruitment process and its vacancies per occupational group, thus reducing its recruitment time. UN على مستوى البعثة، قامت البعثة، بالتنسيق مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، باستعراض الاختناقات في عملياتها للتوظيف ومعدلات الشغور فيها في كل مجموعة مهنية، وحدت بذلك من الوقت اللازم لإتمام التوظيف.
    Finally, $52.2 billion per year are required in public and private investment finance to resolve the critical bottlenecks in infrastructure. UN وأخيرا، في مجال البنى التحتية، هناك حاجة إلى 52.2 بليون دولار في السنة كاستثمارات عامة وخاصة بقصد تجاوز الاختناقات في البنى التحتية.
    The COEs identified bottlenecks in the organization and highlighted areas of rigidity, especially in financial, personnel and administrative procedures. UN وحددت هذه المراكز الاختناقات في التنظيم وأبرزت مجالات الجمود وخاصة في اﻹجراءات المالية واﻹدارية واﻹجراءات المتعلقة بشؤون اﻷفراد.
    For the purpose of identifying bottlenecks in the process, OIOS developed eight indicators derived from the 15 steps cited above. UN ولغرض تحديد الاختناقات في الإجراءات، وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثمانية مؤشرات مشتقة من الخطوات الـ 15 المذكورة أعلاه.
    It was also important to address bottlenecks in the deployment of civilian personnel, who often played a crucial role in civilian protection; strong leadership and clear communication of roles and responsibilities were essential. UN ومن المهم أيضاً معالجة الاختناقات في نشر الأفراد المدنيين الذين يقومون غالباً بدور حاسم في الحماية؛ كما أن دور القيادة القوية ودور الاتصالات والمسؤوليات الواضحة لهما نفس الأهمية.
    That support seeks to provide institutional and capacity-building by relieving bottlenecks in and providing training to a number of key government departments to facilitate the implementation of the Montserrat resettlement and recovery programme. UN ويقصد بهذه المساعدة بناء القدرات المؤسسية عن طريق التخفيف من حدة الاختناقات في عدد من الإدارات الحكومية الرئيسية وتوفير التدريب لها، بغية تيسير تنفيذ برنامج مونتسيرات لإعادة التوطين والانتعاش.
    Major impediments on the supply side are production and export structures that concentrate on only a few products, poor endowment with financial and human capital, weak technological capacity, inadequate legal and regulatory frameworks, and bottlenecks in physical infrastructure. UN فالموانع الرئيسية في جانب العرض تتمثل في هياكلها لﻹنتاج والتصدير التي لا تركز إلا على منتجات معدودة، وفي قلة حظها من رأس المال البشري والمالي، وضعف قدرتها التكنولوجية، وعدم كفاية أطرها القانونية والتنظيمية، ووجود الاختناقات في بنيتها التحتية المادية.
    (a) Handbooks and guides on: bottlenecks to international business development in least developed countries; electronic commerce of services, including business, professional and technical consultancy services; artisan as entrepreneur; UN أ - كتيبات وأدلة عن ما يلي: الاختناقات في تنمية التجارة الدولية في أقل البلدان نموا؛ والتجارة الالكترونية للخدمات، بما في ذلك الخدمات الاستشارية التجارية والمهنية والتقنية؛ والحرفي كمنظم للمشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus