States would therefore be free to choose among several alternatives. | UN | وبذلك تكون للدول حرية الاختيار من بين بضعة بدائل. |
A sovereign State had the right and must be free to choose among various external actors offering assistance. | UN | ولكل دولة ذات سيادة الحق في الاختيار من بين مختلف الجهات الفاعلة الخارجية لتقديم المساعدة ويجب أن تكون حرة في هذا الاختيار. |
Democracy also requires an informed population that can articulate its wishes and can choose among policies in periodic elections and by referendums. | UN | وتتطلب الديمقراطية أيضا وعيا من جانب السكان بحيث يمكنهم التعبير عما يرغبونه ويمكنهم الاختيار من بين السياسات في انتخابات دورية وبواسطة استفتاءات. |
The alternative narrative of the TDR has provided countries with a choice of a menu of policies based on a line of economic thinking opposing the economic mainstream, which countries have been free to adopt. | UN | وبفضل الطرح البديل لتقرير التجارة والتنمية أتيح للبلدان الاختيار من بين قائمة من السياسات المرتكزة على مسار من التفكير الاقتصادي يعارض مسار التفكير الاقتصادي السائد، وتتمتع البلدان في شأنه بالحرية في اعتماده. |
But the Convention allows States the option of choosing among four alternative regulatory approaches. | UN | لكن الاتفاقية تمنح الدول امكانية الاختيار من بين أربعة نهج تنظيمية بديلة. |
For a competitive selection process to exist, as required by the General Assembly, programme managers must be provided with the opportunity to choose from a range of qualified candidates. | UN | وكي تكون هناك عملية اختيار تنافسية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة، يجب أن تتاح لمديري البرامج فرصة الاختيار من بين طائفة واسعة من المرشحين المؤهلين. |
Couples could choose among several matrimonial property regimes, and it was up to the registrar to explain those options at the time of marriage. | UN | ويمكن للزوجين الاختيار من بين عدة أنظمة للملكية المشتركة بين الزوجين، ويعود أمر توضيح هذه الخيارات عند الزواج الى الموظف المسؤول عن تسجيل الزواج. |
In developing demand management policy, a water agency must choose among combinations of numerous legislative, regulatory, technological and behavioral measures, each with a unique set of advantages and disadvantages. | UN | وعند وضع سياسة ﻹدارة الطلب، لا بد لوكالة المياه من الاختيار من بين مجموعات من التدابير التشريعية والتنظيمية والتكنولوجية والسلوكية المتعددة، التي يتمتع كل منها بطائفة فريدة من المحاسن والمساوئ. |
However, lack of a fiscal cushion, as is common in low-income countries, when combined with high vulnerability to adverse external events, unfortunately makes it difficult to choose among priorities and allocate resources. | UN | غير أن انعدام مخففات الصدمات المالية، كما هو شائع في البلدان المنخفضة الدخل، مصحوبا بشدة القابلية للتعرض للأحداث الخارجية الضارة، يجعل، لسوء الحظ، الاختيار من بين الأولويات وتخصيص الموارد مسألة صعبة. |
(j) Registrants may choose among multiple modes and points of access to the registry; | UN | (ي) تمكين أصحاب التسجيل من الاختيار من بين طائفة من طرائق الوصول إلى السجل ونقاط الوصول إليه؛ |
(k) Registrants may choose among multiple modes and points of access to the registry; and | UN | (ك) تمكين أصحاب التسجيل من الاختيار من بين طائفة من طرائق الوصول إلى السجل ونقاط الوصول إليه؛ |
We further resolve to improve access to information, technical knowledge and know-how, including through new information and communications technologies that empower farmers, fisherfolk and foresters to choose among diverse methods of achieving sustainable agricultural production. | UN | ونعقد العزم كذلك على تحسين فرص الحصول على المعلومات والمعارف والدراية التقنية، بوسائل منها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات التي تمكن المزارعين والصيادين والمشتغلين بالحراجة من الاختيار من بين أساليب متنوعة لتحقيق استدامة الإنتاج الزراعي. |
It was therefore his delegation's understanding that the words " as appropriate " in draft article 10 referred only to the affected State's right to choose among the various external actors offering assistance. | UN | وبالتالي، فإن وفده يفهم أن عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في مشروع المادة 10 تشير إلى مجرد حق الدولة المتضررة في الاختيار من بين مختلف الجهات الخارجية المختلفة التي تعرض المساعدة. |
Such frameworks, structures and policies should recognize the right of internally displaced persons to freely choose among the recognized solutions and identify activities to support such solutions in conformity with the IASC Framework and respective standards in regional instruments, in particular the Kampala Convention. | UN | وينبغي لهذه الأطر والهياكل والسياسات أن تعترف بحق المشردين داخليا في حرية الاختيار من بين الحلول التي أقرت، وأن تحدد الأنشطة الملائمة لدعم تلك الحلول وفقا لإطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وللمعايير ذات الصلة في الصكوك الإقليمية، ولا سيما اتفاقية كمبالا. |
Resultantly, UNCTAD must develop new strategies with appropriate resources toward a more effective engagement, amidst an increasing choice of development partners under the changing realities of the oPt. | UN | ونتيجة لذلك يجب على الأونكتاد أن يضع استراتيجيات جديدة بموارد ملائمة لزيادة فعالية مشاركته وسط اتساع دائرة الاختيار من بين الشركاء الإنمائيين في ظل تغير الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
However, UNCTAD must demonstrate a more effective engagement and responsiveness to continue to retain this confidence amidst an increasing choice of development partners under changing realities of the oPt. | UN | ومع ذلك يجب أن يتحلى الأونكتاد بمشاركة واستجابة أكثر فعالية لمواصلة احتفاظه بهذه الثقة وسط اتساع دائرة الاختيار من بين الشركاء الإنمائيين في ظل تغير الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
He advised against including in that part - and this was traditional in the Commission's conventions - complex settlement procedures with many steps, including a compulsory procedure, in view of the fact that responsibility accounted for a large part of international law, and of the principle of the free choice of methods, set out in Article 33 of the Charter of the United Nations. | UN | وأشار بألا يدرج في هذا الجزء، وهو جزء تقليدي في اتفاقيات اللجنة، أي تدابير معقدة للتسوية تحتوي على خطوات كثيرة، بما في ذلك اجراء إجباري، وذلك نظرا للحيز التي تشغله مسؤولية الدول في القانون الدولي ومع مراعاة مبدأ حرية الاختيار من بين الوسائل المنصوص عليها في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In choosing among different affiliates in different countries, the firm may discover that regulations on operating time vary substantially across these settings. | UN | وعند الاختيار من بين الشركات التابعة المختلفة في بلدان شتى، قد تكتشف الشركة أن اﻷنظمة المتعلقة بوقت التشغيل تختلف بصورة كبيرة عبر هذه المواقع. |
In such cases the criterion for selection would rarely be price alone, since the awarding authority would be choosing among different packages. | UN | وفي تلك الحالات، نادرا ما يكون معيار الاختيار هو السعر وحده، ﻷن السلطة المانحة انما تكون بصدد الاختيار من بين مختلف الصفقات المتكاملة. |
Can you choose from other pictures, too? | Open Subtitles | بامكانكِ الاختيار من بين صور أخرى، أيضاً؟ |
Nevertheless, it should be recognized that providing alternative perspectives and improving the capacity to choose from several alternatives is a legitimate need and does not represent a duplication. | UN | غير أنه لا بد من الاعتراف بأن طرح وجهات نظر بديلة وتحسين القدرة على الاختيار من بين عدة بدائل يمثل ضرورة مشروعة لا ازدواجا. |
It is primarily a consequence of legal possibility that in selecting among those persons who meet prescribed conditions, an employer can select a person according to his/her criteria or preference and make an employment contract with that person. | UN | وأساسا، فنتيجة لما يخوله القانون لصاحب العمل يمكنه - عند الاختيار من بين الأشخاص المستوفين الشروط المطلوبة - أن يختار شخصا وفقا لمعاييره أو أدائه، وأن يبرم عقد عمل مع هذا الشخص. |