"الاخلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • breach
        
    • prejudice
        
    • disrupt
        
    • disturbance of
        
    • breaches of
        
    • the disturbance
        
    However, the draft articles on State responsibility were not concerned with the existence or content of a primary obligation, but instead with the consequences of the breach. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا تعنى بوجود أو مضمون أي التزام أولي وإنما بعواقب الاخلال بالالتزام.
    The Plaintiff's claim against the Defendant is for breach of confidence and unjust enrichment. UN ويقوم ادعاء المدعي ضد المدعى عليها على أساس الاخلال بالثقة والاثراء الجائر.
    The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract. UN ولم يكتمل المنزل، ورفع كامببيل دعوى ضد ميرفي يطلب فيها تعويضا عن الأضرار الناجمة عن الاخلال بالعقد.
    The relevant information shall include at least, and without prejudice to the provisions of article 4: UN وتشمل المعلومات ذات الصلة، مع عدم الاخلال بأحكام المادة 4، ما لا يقل عما يلي:
    Article 42: Without prejudice to the penalties laid down in the Penal Code, refusal to carry out a conscription order shall constitute a serious misdemeanour. UN المادة ٢٤: مع عدم الاخلال بالعقوبات المنصوص عليها في قانون العقوبات، يشكّل رفض تنفيذ أمر الاستدعاء خطأ مهنيا جسيما.
    A person who is not party to such an agreement is not liable under that agreement for its breach. UN والشخص الذي ليس طرفا في هذا الاتفاق لا يكون مسؤولا بموجب هذا الاتفاق عن الاخلال به .
    The Austrian buyer sued the Swiss seller for repayment of an advance payment, while the defendant claimed damages for breach of contract. UN وأقامت المشترية النمساوية دعوى ضد البائع السويسري مطالبة باسترداد المبلغ المدفوع سلفا، بينما طالب المدعى عليه بتعويضات عن الاخلال بالعقد.
    Whether the breach is fraudulent depends upon the degree of the breach. UN ويتوقف ما إذا كان الإخلال احتياليا على درجة هذا الاخلال.
    The seller suffered loss of profit and claimed damages for breach of contract. UN فتكبّد البائع خسارة في الربح وطالب بتعويضات عن الأضرار الناجمة عن الاخلال بالعقد.
    Under article 74 CISG, damages for breach of contract by one party consist of a sum equal to the loss, including loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. UN وبمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، يتألف التعويض عن مخالفة أحد الطرفين للعقد من مبلغ يعادل الخسارة، بما في ذلك الخسارة في الربح، التي تكبدها الطرف الآخر من جراء الاخلال بالعقد.
    He opposed referring to a breach of representations in the draft Convention. UN وأضاف أنه يعارض الاشارة في مشروع الاتفاقية إلى الاخلال بالاقرارات.
    You're facing a general court-martial... and charged with violation ofat least three articles... everything from "breach of peace" to "conduct unbecoming". Open Subtitles انت تواجه مجلس عسكرى عام وتتهم بالإنتهاك على الأقل ثلاث مقالات كل شىء من الاخلال بالسلام
    States affected by such a breach are entitled to insist on the implementation of such rules of State responsibility, including cessation of the unlawful conduct, restitution and reparation. UN وتتمتع الدول المتأثرة بهذا الاخلال بحق الاصرار على تنفيذ القواعد الخاصة بمسؤولية الدول، بما فيها الكف عن التصرف غير المشروع، ورد الشيء الى ما كان عليه والتعويض.
    As the CISG provides an exhaustive set of provisions on remedies for breach of contract in Art. 45 et seq. CISG, no recourse could be had to German national law. UN وبما أن اتفاقية البيع تتضمن مجموعة شاملة من الأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف بشأن الاخلال بالعقد في المادة 45 من اتفاقية البيع وما يليها، لا يمكن الرجوع الى القانون الوطني الألماني.
    In order to safeguard the adversary procedure, the parties must be permitted to participate and be given the possibility to introduce evidence in the appropriate hearing, without prejudice to the ability of the Court or judge to verify the conditions of the arbitrary detention. UN وضمانا لاجراءات التخاصم، يجب السماح للطرفين بالمشاركة، وإتاحة الامكانية لهما لتقديم اﻷدلة في الجلسة المناسبة، دون الاخلال بمقدرة المحكمة أو القاضي على التحقق من ظروف الاحتجاز التعسفي.
    Article 39: Without prejudice to the provisions of article 38, minimum service shall be specified for areas of activity covered in a convention or collective agreement. UN المادة ٩٣: مع عدم الاخلال بأحكام المادة ٨٣، يجري تحديد الحد اﻷدنى من الخدمة في المجالات المتعلقة بأنشطة معينة، عن طريق اتفاقيات أو اتفاقات جماعية.
    Moreover, without prejudice to the further development of international legal instruments and of the provisions of national law, member States should strengthen their capacity to formulate policies on the prevention, prosecution and punishment of mercenary activities. UN وزيادة عن ذلك، ودون الاخلال بوضع مزيد من الصكوك القانونية الدولية ومن أحكام القانون الوطني، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تعزز قدرتها على صياغة سياسات بشأن منع أنشطة الارتزاق ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74. UN اذا لم يدفع أحد الطرفين الثمن أو أي مبلغ آخر متأخر عليه، يحق للطرف الآخر تقاضي فوائد عليه، وذلك مع عدم الاخلال بطلب التعويضات المستحقة بموجب المادة 74.
    This makes individuals such as judges or prosecutors potential targets for terrorist groups seeking to disrupt operations or discredit the moral authority of the law. UN وهذا ما يجعل من بعض اﻷفراد كالقضاة والمدعين العامين هدفـا محتملا للجماعات الارهابية التي تستهدف الاخلال بسير القانون أو تشويه سلطته اﻷخلاقية.
    2. Also calls upon Member States to take the necessary measures to ensure that the results of science and technology are used only for the benefit of the human being and do not lead to the disturbance of the ecological environment; UN ٢ - تطلب أيضا الى الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن يقتصر استخدام نتائج العلم والتكنولوجيا على منفعة الانسان وألا يؤدي ذلك الى الاخلال بالبيئة الايكولوجية؛
    It is essential that the United Nations take effective collective measures for the suppression of acts of aggression or other breaches of peace. UN ومن الضروري أن تتخذ اﻷمم المتحدة التدابير المشتركة الفعالة لقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الاخلال بالسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus