"الادعاءات التي قدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the allegations made by
        
    • allegations made by the
        
    • allegations submitted by the
        
    • allegations by
        
    • allegations set forth by
        
    • the allegations presented by the
        
    the allegations made by the author in his communication are corroborated and substantiated by numerous reports on the security forces' actions during the period under consideration, and by the persistent efforts of members of the victim's family. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات حفظ النظام أثناء الفترة المذكورة والمساعي العديدة التي قام بها أقارب الضحية تدعم الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ وتزيدها مصداقية.
    In the communication addressed to the Government on 6 February 2013, the Working Group transmitted the allegations made by the source. UN 22- عرض الفريق العامل، في البلاغ الموجه إلى الحكومة في 6 شباط/فبراير 2013، الادعاءات التي قدمها المصدر.
    the allegations made by the author in his communication are corroborated and substantiated by numerous reports on the security forces' actions during the period under consideration, and by the persistent efforts of members of the victim's family. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات حفظ النظام أثناء الفترة المذكورة والمساعي العديدة التي قام بها أقارب الضحية تدعم الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ وتزيدها مصداقية.
    The Working Group emphasizes that the Government of Bangladesh has not rebutted the prima facie reliable allegations submitted by the source. UN 15- يشدد الفريق العامل على أن الحكومة لم تدحض الادعاءات التي قدمها المصدر، وهي ادعاءات ظاهرة الموثوقية.
    The Government also provided an autopsy report and death certificate for Ali Mirza Al Nakkas categorically refuting all allegations by the source. UN 32- وقدمت الحكومة أيضا تقرير الصفة التشريحية وشهادة الوفاة المتعلقتين بعلي ميرزا النكّاس، اللتين تنفيان نفيا قاطعا جميع الادعاءات التي قدمها المصدر.
    19. Although the Government has not provided a response to the allegations set forth by the source, based on the information available to the Working Group, a discernible pattern emerges from the number of cases in Saudi Arabia brought before the Working Group. UN 19- ورغم أن الحكومة لم تقدم رداً على الادعاءات التي قدمها المصدر، ووفقاً للمعلومات المتاحة للفريق العامل، يتبين وجود نمط واضح من عدد الحالات في المملكة العربية السعودية التي قُدِّمت إلى الفريق العامل.
    18. In its reply the Government denied, in general terms, all the allegations made by the source. UN 18- ورفضت الحكومة في ردها بصفة عامة، كل الادعاءات التي قدمها المصدر.
    9. The Government has not contested the allegations made by the source, despite having had an opportunity to do so. UN 9- ولم تطعن الحكومة في صحة الادعاءات التي قدمها المصدر، على الرغم من أنها كانت تملك الفرصة للقيام بذلك.
    The Committee found that the lack of investigation of the allegations made by the author to the forensic physician and the judge of the National High Court as well as the amount of time elapsed between the reporting of the facts and the initiation of proceedings by the Criminal Investigation Court were incompatible with the obligation to proceed to a prompt investigation, as provided for in article 12 of the Convention. UN وتبين للجنة أن عدم التحقيق في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ إلى الطبيب الشرعي وإلى قاضي المحكمة الوطنية العليا، فضلا عن فترة الوقت التي انقضت بين اﻹبلاغ بالوقائع وبدء محكمة التحقيق الجنائية بإجراءاتها، يتعارض والالتزام بالشروع بتحقيق فوري، كما تنص عليه المادة ١٢ من الاتفاقية.
    The following description of the claims summarizes the allegations made by the claimants.(a) Cyprus UN ويوجز الوصف التالي للمطالبات الادعاءات التي قدمها أصحاب المطالبات. (أ) قبــرص
    The State party is under an obligation to investigate the allegations made by the author with a view to instituting, as appropriate, criminal or other procedures against those found responsible and to take such other measures as may be necessary to prevent similar violations from occurring in the future. UN والدولة الطرف ملزمة بأن تحقق في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ لكي تتخذ ما قد يكون مناسبا من اجراءات جنائية أو غيرها ضد من تثبت مسؤوليتهم، وبأن تتخذ أية تدابير أخرى قد تلزم لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The Working Group transmitted the allegations made by the source to the Government on 20 June 2013, with a request for detailed information on Mr. Al-Mrayat's current situation and clarification of the legal provisions justifying his continued detention. UN 22- أحال الفريق العامل الادعاءات التي قدمها المصدر إلى الحكومة في 20 حزيران/ يونيه 2013، مشفوعة بطلب معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد المرايات وتوضيحاً للأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    The Working Group addressed a communication to the Government on 22 January 2014, requesting it to respond to the allegations made by the source. UN 13- وجّه الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 22 كانون الثاني/يناير 2014 يطلب فيه منها الرد على الادعاءات التي قدمها المصدر.
    The Working Group addressed a communication to the Government on 19 December 2013, requesting the Government to respond to the allegations made by the source. UN 15- أرسل الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، يطلب منها الرد على الادعاءات التي قدمها المصدر.
    The Government has not rebutted the allegations submitted by the source. UN 19- لم تدحض الحكومة الادعاءات التي قدمها المصدر.
    The Government opted not to rebut the allegations submitted by the source. UN 46- اختارت الحكومة عدم تفنيد الادعاءات التي قدمها المصدر.
    The Working Group also notes the allegations by the source that Mr. Najdi was arrested because he had publicly supported the " UAE 94 " through his Twitter account. UN 21- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى الادعاءات التي قدمها المصدر بأن السيد نجدي ألقي القبض عليه لأنه دعم علناً مجموعة " الإماراتيون 94 " من خلال حسابه في تويتر.
    15. Although the Government of Saudi Arabia has not offered its response to the allegations set forth by the source, from the nature of the facts supplied to the Working Group, there appears a pattern discernible in a number of previous cases from Saudi Arabia brought before the Group. UN 15- ورغم عدم رد حكومة المملكة العربية السعودية على الادعاءات التي قدمها المصدر، يتبين من طبيعة الحقائق المقدمة إلى الفريق العامل، أن هناك نمطاً ملحوظاً في عدد الحالات السابقة المتعلقة بالمملكة العربية السعودية التي قدمت إلى الفريق العامل.
    2. The Working Group acknowledges the cooperation received from the Government which submitted information on the allegations presented by the source. UN 2- ينوه الفريق العامل بالتعاون الذي حظي به من الحكومة التي قدمت معلومات عن الادعاءات التي قدمها المصدر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus